e39a0e05-d972-45f6-8869-71b43c88e6b9
Hikineet Dex-chan lover Joined Jan 6, 2019 Messages 14,854 Monday at 11:23 PM #2 Thanks for the chapter.
xanon Dex-chan lover Joined Jan 19, 2018 Messages 3,181 Monday at 11:36 PM #3 Sawa-sama deserves all the cream puffs!
A arashikitsu Dex-chan lover Joined Feb 21, 2020 Messages 358 Tuesday at 1:32 AM #4 Idk why but I read the Ha-ro-in to be heroin and wondered why she wanted drugs
fight2live Dex-chan lover Joined Jan 11, 2023 Messages 6,235 Tuesday at 7:35 AM #5 the mochi costume was great
RaginRajin Group Leader Joined Jan 9, 2023 Messages 137 Tuesday at 8:34 AM #6 arashikitsu said: Idk why but I read the Ha-ro-in to be heroin and wondered why she wanted drugs Click to expand... Quality Control guy here. Perhaps that was too Asian. Should it have been 'een' instead?
arashikitsu said: Idk why but I read the Ha-ro-in to be heroin and wondered why she wanted drugs Click to expand... Quality Control guy here. Perhaps that was too Asian. Should it have been 'een' instead?
T TRSKR Joined Feb 2, 2021 Messages 22 Tuesday at 2:40 PM #7 RaginRajin said: Quality Control guy here. Perhaps that was too Asian. Should it have been 'een' instead? Click to expand... Definitely. The 'in' syllable is read more as 'in' than 'een' in english contexts. Also tysm you and the other staff for the chapter, thought this manga was stuck in translation hell for a while lol.
RaginRajin said: Quality Control guy here. Perhaps that was too Asian. Should it have been 'een' instead? Click to expand... Definitely. The 'in' syllable is read more as 'in' than 'een' in english contexts. Also tysm you and the other staff for the chapter, thought this manga was stuck in translation hell for a while lol.
VINT64 Dex-chan lover Joined Jan 20, 2018 Messages 3,373 Tuesday at 3:32 PM #8 thanks for the translation
RaginRajin Group Leader Joined Jan 9, 2023 Messages 137 Yesterday at 6:40 PM #9 TRSKR said: Definitely. The 'in' syllable is read more as 'in' than 'een' in english contexts. Also tysm you and the other staff for the chapter, thought this manga was stuck in translation hell for a while lol. Click to expand... It was! A former staffer of the previous group joined our group so we revived it. TRSKR said: Definitely. The 'in' syllable is read more as 'in' than 'een' in english contexts. Also tysm you and the other staff for the chapter, thought this manga was stuck in translation hell for a while lol. Click to expand... Changed. Good suggestion! Last edited: 16 minutes ago
TRSKR said: Definitely. The 'in' syllable is read more as 'in' than 'een' in english contexts. Also tysm you and the other staff for the chapter, thought this manga was stuck in translation hell for a while lol. Click to expand... It was! A former staffer of the previous group joined our group so we revived it. TRSKR said: Definitely. The 'in' syllable is read more as 'in' than 'een' in english contexts. Also tysm you and the other staff for the chapter, thought this manga was stuck in translation hell for a while lol. Click to expand... Changed. Good suggestion!