@atifaslam7
As much as he translated it in good faith, he most certainly could have done a few things better. He could have contacted me that he would like to pick it up at a faster translating speed (quality aside) or asked for a possible co-release like many groups have done. This manhua also isn't suitable to translate as you learn, there are more straightforward manhuas that will benefit him much more in terms of translating speed and language proficiency, not that I'm stopping him from translating this manhua. There have been plain lazy bubbles where an actual paragraph has been shortened to a name, even google translate would point out something is wrong. The grammar may be good (based on comments I've read) but what is actually being said isn't being carried over. MC was targeted for the mine not the flame heart fruit, and things like inconsistency in the translation names when you don't keep a glossary and don't translate from chapter 1 and continue where the current translation is.
For the 30 chapters that he has more than me, that's 30 chapters from chapter 1 that he has not translated, I'm literally called Slow Translations, I'm not going to say he doesn't have faster translation speed or that I'm translating fast, if you want to read this series, read it on Mangatoons, it has weird translations for names but the meaning and translations are closer to the raw text than Youba.