Super Ball Girls - Vol. 1 Ch. 4 - Name

Dex-chan lover
Joined
Nov 27, 2019
Messages
524
I like that he's wary of going 'all in' after seeing what only kissing could do, but I also think that overestimating his capability in suddenly caring for five adult "humans".

Also calling it now, Cherry is gonna end up in the caretaker/leader role.
(Inb4 she goes to school, gets a degree, becomes the breadwinner of the family, and Ichi ends up the house-husband)
 
Group Leader
Joined
Oct 27, 2019
Messages
143
Thanks for your work! Personally I'd prefer if you keep the names in Japanese. Feels more appropiate that way.
Could you explain why it feels more appropriate?
Yeah, that's what I'm thinking too. Ouka, Shikka and Kikka are just fine, there's no need to translate them.
Did you read my explanation about them being race horse names? I think that explains pretty well why they're translated.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 27, 2018
Messages
197
Could you explain why it feels more appropriate?
It's just personal opinion of mine. I feel more comfortable that way. And if similar words come out (like autumn and cherry) then you could easily avoid confusion.
Well my main reason is Japanese names are more comfortable to read personally but I'm okay with either, just suit yourself.
 
Joined
Jan 18, 2018
Messages
24
Now this ending scene and the whole situation reminds me of Lem's book Solaris. In the book a sudden appearance of Harey was driven by main character's memory, here I guess it's more about desire. I doubt there was an inspiration like that, it's just my loose association.
 
Group Leader
Joined
May 25, 2019
Messages
565
Just caught up. Art is pretty great. Reminds me of Oyasumi Pun Pun with the usage of photorealistic art.

Appreciate all the redraws. And the really good typesetting. Good scannie.

The girls aren't human so maybe they don't require much sustenance, or maybe certain things like saliva (or chromosomes...?) will be able to fuel them, in the way that the chocolate immediately dissolves them. I do hope for some good worldbuilding and logic, although I'll probably end up focusing on the art more.

From the rate the girls are growing (mentally), I think in a few weeks at most, their mental age will catch up to their physical appearance. The question is what happens after that... Hopefully the writer is good enough to keep the suspense going for a while.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 15, 2018
Messages
198
Could you explain why it feels more appropriate?

Did you read my explanation about them being race horse names? I think that explains pretty well why they're translated.

For me, it's more a question of consistence. It would be strange to have Japanese characters with Japanese names and the girls with names like Eliza, Cherry or Autumn. Also, I might be wrong but I don't think that's the kind of name a Japanese person would use. Besides, to me, the Japanese names feel like they could be used for a human. If I'm not mistaken, there's a Ouka in the Toukiden game by Koei Tecmo for example.

So, Japanese names for me, unless the name is explicitly in English, like Power for example.
 
Group Leader
Joined
Oct 27, 2019
Messages
143
For me, it's more a question of consistence. It would be strange to have Japanese characters with Japanese names and the girls with names like Eliza, Cherry or Autumn. Also, I might be wrong but I don't think that's the kind of name a Japanese person would use. Besides, to me, the Japanese names feel like they could be used for a human. If I'm not mistaken, there's a Ouka in the Toukiden game by Koei Tecmo for example.

So, Japanese names for me, unless the name is explicitly in English, like Power for example.
Again, I think my explanation is being missed. The fact that they're named after flowers is skewing a lot of people's views.
They're named after horses that are named after flowers, if you were just translating the horses names you'd put them in English, so why leave the girls' names in Japanese?
They could be used for humans, but they specifically are not being taken from humans in this case.
 
Group Leader
Joined
Oct 27, 2019
Messages
143
Again, I think my explanation is being missed. The fact that they're named after flowers is skewing a lot of people's views.
They're named after horses that are named after flowers, if you were just translating the horses names you'd put them in English, so why leave the girls' names in Japanese?
They could be used for humans, but they specifically are not being taken from humans in this case.
Also; Eliza is already in English. So whether or not the other three girls' names are translated, hers will still be "inconsistent" to you.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 15, 2018
Messages
198
Again, I think my explanation is being missed. The fact that they're named after flowers is skewing a lot of people's views.
They're named after horses that are named after flowers, if you were just translating the horses names you'd put them in English, so why leave the girls' names in Japanese?
They could be used for humans, but they specifically are not being taken from humans in this case.
Well, you asked, I answered. But in the end, you're the one who has the last word.

Btw,you say "a lot of people" but I've only seen two people answer your question (myself included). Are there other answers elsewhere?
 

Users who are viewing this thread

Top