Member
- Joined
- Aug 19, 2023
- Messages
- 4
The last volume will be published on August 25th.
The missing chapters can be found on Dynasty Scans. Only the original translator can upload these chapters which is why they've been missing here.I started to get into this series but there are 10 chps missing. Hopefully they're on lilymanga or something this series is pretty good so far.
Wait what the heck why is there vol. 3 completely missing ??? It's rlly good I don't wanna skip important stuff
Dynasty ScansWait what the heck why is there vol. 3 completely missing ??? It's rlly good I don't wanna skip important stuff
All of us know that there is only 1 possible ending for this story to unfold
Glad that you asked. There will be no chapter 45 this month, so probably in late January.when will you post chapter 45?
The japanese have the same word for green and blue. If you look at these colours yourself, like really stare at them, you can eventually see that green may feel blue.at.some extent, while some blue may have a tint of greens and backwards. The japanese used not to recognize green as a different from blue color so I guess it stayed like that. It's just like the purple — even in western culture purplw was a color extremely hard to get and it has optical qualities that work quite weird compared to normalne colours, just like blue. That may be another reason why green and blue are having one word there even though they not always lool that similar"translucent blue eyes"...Girls on the cover: brown and green eyes.
Maybe because japan is an Island in the first place and is surrounded by the seas and ocean. Lakes and rivers are mostly blue, and the sea is more likely to be seen as a greener version of blue. Sea and sky may have meant for them the same in terms of colour. The water optically can either become greener under sunlight yk? When you mix yellow and blue you get green right? So the sunlight falling onto the sea makes the effect. And so for them it doesn't matter, since initially the blue sky and a blue sea happen to match and happen to have different tints too. But I guess having one word for two variations of colour is making it more poetical. Maybe it's not about being scientifically correct about colour but the cultural context itself ykThe japanese have the same word for green and blue. If you look at these colours yourself, like really stare at them, you can eventually see that green may feel blue.at.some extent, while some blue may have a tint of greens and backwards. The japanese used not to recognize green as a different from blue color so I guess it stayed like that. It's just like the purple — even in western culture purplw was a color extremely hard to get and it has optical qualities that work quite weird compared to normalne colours, just like blue. That may be another reason why green and blue are having one word there even though they not always lool that similar