Toaru Ossan no VRMMO Katsudouki - Vol. 10 Ch. 86.1

Dex-chan lover
Joined
Jan 31, 2023
Messages
103
Here is chapter 86 part 1.
-- Part 2 will be uploaded tomorrow.

Sorry for the extreme lateness of this chapter.
Had a death in the family which took all my physical and mental time. Specially during the holidays, which isn't fun.

Thanks for being patient. Part 2 will be uploaded tomorrow which will be 12 pages long.
(Part 2 wasn't released until 1/20/2023, so I'm a few days late)

Thanks for reading

Wabbit
 
Double-page supporter
Joined
Nov 29, 2019
Messages
24
Sorry for the extreme lateness of this chapter.
Had a death in the family which took all my physical and mental time. Specially during the holidays, which isn't fun.
Damn I'm sorry to hear about the whole family thing. It's best to take some time when that happens.
 
Aggregator gang
Joined
May 16, 2019
Messages
80
Here is chapter 86 part 1.
-- Part 2 will be uploaded tomorrow.

Sorry for the extreme lateness of this chapter.
Had a death in the family which took all my physical and mental time. Specially during the holidays, which isn't fun.

Thanks for being patient. Part 2 will be uploaded tomorrow which will be 12 pages long.
(Part 2 wasn't released until 1/20/2023, so I'm a few days late)

Thanks for reading

Wabbit
Thanks for the tl
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 23, 2018
Messages
2,021
Here is chapter 86 part 1.
-- Part 2 will be uploaded tomorrow.

Sorry for the extreme lateness of this chapter.
Had a death in the family which took all my physical and mental time. Specially during the holidays, which isn't fun.

Thanks for being patient. Part 2 will be uploaded tomorrow which will be 12 pages long.
(Part 2 wasn't released until 1/20/2023, so I'm a few days late)

Thanks for reading

Wabbit
I don't have a problem with you changing the name of the Second Town given how long in between chapters we have to wait for releases and we have not received an "Official Name" in English for all the Towns and Characters and what have you especially given how marketable this feels for an Anime but having said all that if you are going Rename the Second Town I would be remiss if I didn't demand That you do it for all the other Towns that don't have Proper Names
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 24, 2018
Messages
4,428
ほいっと (or the normal ほい) isn't "hey you"

It doesn't really have any meaning to translate to either, it's more like an extra sound the character just make.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 31, 2023
Messages
103
ほいっと (or the normal ほい) isn't "hey you"

It doesn't really have any meaning to translate to either, it's more like an extra sound the character just make.
ya, I searched a bit around for a possible definition.

ほいっと =
hey you (used to get someone's attention)
or
heave-ho (chant when doing something)

I choose hey you... heave-ho sounded weird when he was casting spells hehe.
 
Fed-Kun's army
Joined
Jul 3, 2020
Messages
62
ya, I searched a bit around for a possible definition.

ほいっと =
hey you (used to get someone's attention)
or
heave-ho (chant when doing something)

I choose hey you... heave-ho sounded weird when he was casting spells hehe.
He's using magic to lift them up in the air - and heave-ho is an older English expression you say when you're putting effort into lifting something. ほいっと is the same, but without the old-timey/pirate-y connotation; ほいっと is a gentle oomph sound you make when lifting or moving something heavy. In more casual language we might say something like 'hup'. It could be translated less awkwardly, while keeping the meaning, with something like 'up you go!'.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2018
Messages
3,440
saitama-pfp.gif
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 24, 2018
Messages
4,428
ya, I searched a bit around for a possible definition.

ほいっと =
hey you (used to get someone's attention)
or
heave-ho (chant when doing something)

I choose hey you... heave-ho sounded weird when he was casting spells hehe.

He's basically just having fun, showing the reader how little tension there is in this group.

So it could've been just about anything that is both lighthearted + nonsensical for the purpose of actually conferring the intended message.

Blammo Whammo Slamjammo, etc.

He's using magic to lift them up in the air - and heave-ho is an older English expression you say when you're putting effort into lifting something. ほいっと is the same, but without the old-timey/pirate-y connotation; ほいっと is a gentle oomph sound you make when lifting or moving something heavy. In more casual language we might say something like 'hup'. It could be translated less awkwardly, while keeping the meaning, with something like 'up you go!'.

First spell is literally Earthquake and last is freezing them....that's not really 'lift them into the air'...
 
Joined
Aug 22, 2020
Messages
7
No worries about the lateness, nobody will fall over from not getting their manga the instant it releases ^^ Thanks for translating.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 25, 2018
Messages
616
Thank you for the translation! This is a fun little series, and something I'm fine with waiting for.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 17, 2023
Messages
114
I personally prefer Nexia to differentiate from accidentally reading "second" in a non-town context, but it doesn't matter too much as long as it is easy to follow the intended meaning in a glance.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 3, 2020
Messages
1,085
Nexia...

Well if it's really "first city", "second city", etc. , you'd expect them to be translated as Primus, Secundus, Tertius, etc. in english.
But hey, as long as we can keep stuff apart and it doesn't change every other month.. ;)
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 5, 2018
Messages
2,521
I would leave the name unchanged, or at least use a name that hints to the numerical order, like Deuteropolis or Secunda. Nextia, if you really have to...
 

Users who are viewing this thread

Top