P. 10: either authors fucked up russian, or scanlators fucked up translation, since in her second speech bubble, she says, in russian:
"
I just don't [know/understand] anything about it", while in translation she talks about
Kuze... for some reason. I would assume, taking context into consideration, that she refers to her previous words, about
him "planning to propose", and talks about
herself knowing nothing...about how proposals are made, probably. If I remember correctly, there was this moment in the novel, might need some context from there to be sure.
Either way,
@Wu can you/r team please do a double check?