ok i was thinking: can't "white" also be translated to "pure"? wouldn't that make the title of this series "pure blood"? would make a helluva lot more sense.
@fabiaville 화이트 is the korean anglicism for white (it roughly gets pronounced as "hwa-it") that's why the translation is "white blood"
But yeah, if it wasn't for the 화이트 in the title, "pure blood" would make much more sense.
Why does this series' name change all the time? White blood, then unholy blood, then back to white blood. What's next? Pure blood, cursed blood lined up to take place?
@Oukishi Unholy blood is the official English name but personally, I think White Blood is better since Hayan's name means white (kinda like pun). You know how troublesome people in Western when talking about colour, be it black or white. The company that buy this license wants to avoid any unnecessary drama lol
Guys, don’t forget to support the author and artist by reading officially licensed English release on the Webtoon app! The chapters are free and they release 2 chapters per week