Sniping? Sure, sniping can be bad, but, to me, what's worse is translators feeling entitled to a project that they are way behind on.
The way I see it; it doesn't matter what methods you use, everything is fair in the field of unofficial translations here. It's all about what the readers like best. For example, I like quality the most. If a sniper releases quickly with bad quality, I mute or hide the group, and wait for quality. But if the quality releases are taking too long for me to keep my interest in the story? Yeah, I'll go with quantity then.
I imagine most people are like this. There is no black & white here.