Did the end get cut off somehow or is there gonna be another upload soon?
Thought?
Nobody is in a rush. If you can work on chapters in smaller pieces that's fine, but remember that we can wait until you are done so unless the publishers themselves provide split chapters it is always better to upload the full work over arbitrary splitting. Don't rush, it's not a race.I'm finishing part 3 and starting part 4 right now. Breaking it up is also more so I can more easily see my work. It is really painful working on 10+ pages of cleaning, redrawing, TL and typesetting and still feel like I have nothing to show for it. But I am happy to splice it back into a single chapter.
Right now, my main thought is "Oh. Oh crap, I think I know who that is."
Followed by "But god-dammit, I can't be certain..."
Anyway, thanks for the update!
Gonna spoil my guess.
There's only one person of the same age who's got actual screentime with straight blonde hair. And that's the other sister.
huh, who's this mysterious (and kinda yandere) friend of the bitch? Also, a reincarnator huh. Not that creative but it gets the job done I guess.
Thanks for the chapter!
I think she was the one sending letters to the empress and prince about the game's plot.
Aye, I'll combine them back into one chapter later once I finish all the pages (~5 remain)Nobody is in a rush. If you can work on chapters in smaller pieces that's fine, but remember that we can wait until you are done so unless the publishers themselves provide split chapters it is always better to upload the full work over arbitrary splitting. Don't rush, it's not a race.
Also, read section 3.2 of the site rules.
Aye, I'll combine them back into one chapter later once I finish all the pages (~5 remain)
For your reference, here are the original Japanese in the square text bubbles, on page 9-11. I suspect someone that is better at Japanese can shed more light on this.I checked chapter 3 again. The other sister's bangs are a different shape, so I don't think it's her.
I think she was the one sending letters to the empress and prince about the game's plot.
"I want to be by your side, no matter what. After all, this is love, just like you said."
This part of the chapter had me going back and forth a little. "No matter what" could mean she doesn't care whether the harem ending succeeds, so she'd have no reason to interfere using the letters. "This is love, just like you said", however, needs a "this" it's referring to, a "this" in the same vein as the heroine's manipulative love.
She's totally thwarting the harem ending to keep Potato Girl to herself, and she's totally using more indirect means (the letters) so that Potato Girl can happily and selfishly play with her capture targets for longer.
P10いま目の前にいるのは「小さな健せを大事にするヒロイン」を演じる
打算的で強欲な貴女 (ルシア)
けれどね
わたし
P11身勝手に生きる貴女がとても愛(いと)おしい
一生懸命ルシア (ヒロイン) になりきろうとしている
ひたむきな姿がたまらなくかわいい
ねえルシア
わたし貴ちを独り占めしたいの
なにがあろうともずっと側(そは/そば)にいたい
だってそれが愛でしょ
貴女もそう言ってたじゃない