Shiori Experience: My Plain Self and an Odd Old Man - Vol. 18 Ch. 82 - Music Devils

Dex-chan lover
Joined
Jan 25, 2018
Messages
754
Thank you for the release.

I think the translation flows well enough and changes of size and use of bolds/italics to convey things than in Japanese are convey by context and particles is good, but keep watch of relation of speech bubble to font size, small size fonts use that leaves a lot of space in bubbles don't looks well, and some types of font may feel out of place , like rough fonts to convey that original is supposed to be in English.
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 2, 2024
Messages
30
The excitement I felt waking up to this... only to find out chapter 81 is missing lmao...

Is there anywhere to read it? I love this series so damn much.
 
Joined
Aug 11, 2025
Messages
14
Thanks for not letting this die, but are you going to do 81? Couldn't find it floating around in English out there.
Hey, dont worry, I also wanted to read it a lot.
Also regarding chapter 81, I dont know if I can post links here, but you can find it if you search on google "facebook shiori experience 81".
 
Joined
Aug 11, 2025
Messages
14
The excitement I felt waking up to this... only to find out chapter 81 is missing lmao...

Is there anywhere to read it? I love this series so damn much.
You can find it if you search on google "facebook shiori experience 81".
Also, since Project Vinland is also working on chapter 81, the posted some info on the reddit post, and said it was almost done.
Their releases are super high quality, so I am quite looking forward to that one.
 
Joined
Aug 11, 2025
Messages
14
Thank you for the release.

I think the translation flows well enough and changes of size and use of bolds/italics to convey things than in Japanese are convey by context and particles is good, but keep watch of relation of speech bubble to font size, small size fonts use that leaves a lot of space in bubbles don't looks well, and some types of font may feel out of place , like rough fonts to convey that original is supposed to be in English.
Hey, thanks a lot for the feedback!, I'll take all of that into account.
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 27, 2018
Messages
297
It's a fantasy to see this kind of team up of legends...but hell i wish we can hear it too.
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 2, 2024
Messages
30
You can find it if you search on google "facebook shiori experience 81".
Also, since Project Vinland is also working on chapter 81, the posted some info on the reddit post, and said it was almost done.
Their releases are super high quality, so I am quite looking forward to that one.
Never did I think I'd be reading scans on a Facebook link. Thank you!
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 28, 2018
Messages
437
Hey, dont worry, I also wanted to read it a lot.
Also regarding chapter 81, I dont know if I can post links here, but you can find it if you search on google "facebook shiori experience 81".
Project Vinland is releasing their work in full quality on an actual functional site, and everyone can keep updated on their releases here: https://bsky.app/profile/projectvinland.bsky.social

They're "behind" because they're working on this title by volume instead of as released, which is preferable anyways because volume versions of works usually are improved when the author doesn't have to work to a deadline and can tidy things up a little. Although the speedscan slopeaters here will get butthurt over this, it'd be great if you'd stop altogether and change to a series that doesn't have a well established, high quality group already working on it. There's many, many series that have lacked scanslators for years, and it's rather pointless to double up on projects and waste effort.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 1, 2020
Messages
1,193
That’s how the deal with the devil is supposed to work isn’t it?
The ghosts are there as mentor and driving force, to learn and make yourself a star, not merely a shell for them to return.
 
Last edited:
Joined
Aug 12, 2025
Messages
3
Project Vinland is releasing their work in full quality on an actual functional site, and everyone can keep updated on their releases here: https://bsky.app/profile/projectvinland.bsky.social

They're "behind" because they're working on this title by volume instead of as released, which is preferable anyways because volume versions of works usually are improved when the author doesn't have to work to a deadline and can tidy things up a little. Although the speedscan slopeaters here will get butthurt over this, it'd be great if you'd stop altogether and change to a series that doesn't have a well established, high quality group already working on it. There's many, many series that have lacked scanslators for years, and it's rather pointless to double up on projects and waste effort.
Seeing someone hate a random independent translator who just does it out of passion feels so sad lmao. Also maybe I misread it, but I don't think anyone said that Project Vinland is "behind" or anything regarding them. Some people just want to be able to continue reading a series, even if it is not a one-to-one perfect translation.

Also, do you really think that someone would start translating a series they have 0 interest in just because jeezits from MangaDex told them to? IMO, if someone wants to translate a series, even if there are official translations or huge groups behind it, thats actually great.
 
Joined
Aug 12, 2025
Messages
3
I bet it takes a lot of effort for someone working independently, this is handled better than many groups would imo.
Thanks for the work!
 
Joined
Aug 11, 2025
Messages
14
Project Vinland is releasing their work in full quality on an actual functional site, and everyone can keep updated on their releases here: https://bsky.app/profile/projectvinland.bsky.social

They're "behind" because they're working on this title by volume instead of as released, which is preferable anyways because volume versions of works usually are improved when the author doesn't have to work to a deadline and can tidy things up a little. Although the speedscan slopeaters here will get butthurt over this, it'd be great if you'd stop altogether and change to a series that doesn't have a well established, high quality group already working on it. There's many, many series that have lacked scanslators for years, and it's rather pointless to double up on projects and waste effort.
Hey, hope you're doing good.
It's good to hear that they are still working on it, and while I understand they are a well established and high quality group, I dont think a manga series should only be limited to translate to a single group.
And I dont think either is wasted effort, nor my release, nor their release, just as Iudex_ said, some people just want to be able to continue a series, and for when they upload their release of the chapters, then we'll have high quality scanlations from those chapters.
 
Joined
Aug 11, 2025
Messages
14
I bet it takes a lot of effort for someone working independently, this is handled better than many groups would imo.
Thanks for the work!
Thanks a lot for you comment!!, it means a lot to me!, and to be honest, I'm really happy with people enjoying my release, it really did made my day yesterday reading the comments.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 28, 2018
Messages
437
Seeing someone hate a random independent translator who just does it out of passion feels so sad lmao. Also maybe I misread it, but I don't think anyone said that Project Vinland is "behind" or anything regarding them. Some people just want to be able to continue reading a series, even if it is not a one-to-one perfect translation.

Also, do you really think that someone would start translating a series they have 0 interest in just because jeezits from MangaDex told them to? IMO, if someone wants to translate a series, even if there are official translations or huge groups behind it, thats actually great.
I'm not sure how to make it more clear that two groups translating a series means one group is wasting effort because they're repeating work that is already being done, and I am baffled that this is such a difficult concept for people to grasp.

It has nothing to do with "owning" a series which is what speedscan sloppers always cry about. It's just stupid and a waste of time.
Hey, hope you're doing good.
It's good to hear that they are still working on it, and while I understand they are a well established and high quality group, I dont think a manga series should only be limited to translate to a single group.
And I dont think either is wasted effort, nor my release, nor their release, just as Iudex_ said, some people just want to be able to continue a series, and for when they upload their release of the chapters, then we'll have high quality scanlations from those chapters.
The problem is I'm sure this isn't the only series you enjoy reading that might be a little behind, or has even been dropped by the main group. But instead of picking up one of those, you tried to start working on this one, the series that is highly popular with a lot of readers, and already has a competent group working on it.

Why?

Not only that, you're not even really translating it, you're just hoping MTL and context clues are enough, which as somebody who has done that before on a mediocre series I wanted to see if I could, is most assuredly not; it's a black box you have no idea as to whether or not you are even remotely retaining meaning and intent about half the time no matter how much AI pimps try and pretend how great DeepL is; at best you'll get about 90% of the way there, when any even remotely skilled real translator will be faster and more accurate than you could ever hope to be.

Because once again: you can't read Japanese. You have no idea if anything you are being given is correct because... you have no reference. No context. This is the shortcoming of AI "translation"; if you can't read the language, you have no idea if it's right, but if you can read the language... why would you bother entering text into an AI MTL when you can just read the langauge and typeset it as you go?

Lastly, don't switch fonts back and forth, it's really unpleasant to read. Here's some fundamentals regarding font and typsetting.

I'm sure you're gonna get a bunch of "support" because this forum is infested with speedscan fans who don't give a shit about quality in any way, maybe even from people with more than two posts only in this thread and who joined a longer time ago than your first upload. But you really need to think about what you're doing, why you're doing it, and if it's worth the aggravation of spending hours flipping back and forth between MTL apps and your editing program to put out something that is still very much going to be inferior to the experienced group already working on this title just for the clout of putting it out before them.
 

Users who are viewing this thread

Top