Nani mo Wakaranai - Vol. 1 Ch. 13 - Mysterious Creature

Dex-chan lover
Joined
May 25, 2024
Messages
531
Imagine being Mystery Dungeoned (but not able to talk) into a new world and encountering someone who looked familiar. I'd hang on and never let go.
From the looks of things it's probably a dangerous creature too but has no idea what it is
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 23, 2018
Messages
433
May be a Pixiu, Garuda, Simurgh or an author made beakless gryphon or birdish dragon.
 
Double-page supporter
Joined
Oct 26, 2025
Messages
45
I wonder, if the little guy can understand Japanese, can it also write? That might be interesting, especially if it also knows the local language. It could serve as a translation guide, though I don't think that's very likely.

Also, are those bandages on its feet?
 
Group Leader
Joined
Jan 27, 2018
Messages
504
I thought this was gonna be the introduction of an unnecessary, annoying pet monster but it immediately became interesting with the thing being able to speak Japanese and all.
Hope it distracts the guy from suddenly wanting to be a cartographer for some reason.
Dude was given extraordinary physical abilities but he just decides to run around and make a map of the place instead of learning about the people or the world or just fighting monsters.
Don't worry the mandatory annoying pet mascot was a 1980s and 2000s trend... Hopefully.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 3, 2023
Messages
2,317
I wonder if this symbol means something like "oh bloody hell" in their language
It's a exclamation point. Whenever it appears within actual dialogue, (rather than just alone) its transcribed in the furigana as one. You can see this in the cover, for example.

Anyways, on page seven, the term she uses for the dragon is in the shadow creature's language, but it still seems to generally follow the usual language's phonotactics. (It's represented in their syllabary immediately after, after all.) So it's probably a loanword.

Maybe more interestingly, though, is that its written in the textbox with a shadow-character rather than the typical syllabary we were just introduced to in ch11 or the alphabet that was hinted at at the end of the same chapter. And the other girl doesn't seem to know the term, as while she does repeat it, she does so in the syllabic characters. (Also, I assume "jaa mi jaa" is "what is that?" or something of the sort.)

The fact that its been adapted but isn't recognized seems to suggest that this language is used outside of just this one village, and that Myaa learned it in that "outside place," as she knows the term. And I assume that that place has more of these dragons than this one, where they seem to potentially not exist.
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 5, 2019
Messages
332
Otherworlder reincarnated as a griffon dragon hybrid? Naturally cute, smart and weirdly friendly beastie?
All I know for sure is that mama and papa are gonna come looking for it.
 
Supporter
Joined
May 13, 2019
Messages
399
bloodyhell.png

I wonder if this symbol means something like "oh bloody hell" in their language
Well, going back to that chart from before, it looks most similar to (part of) "oupu", which the other girl also said when she corrected another villager. So, I'm assuming it means something like "idiot".
But then again, nothing on the chart really matches perfectly, so who knows.
 

Users who are viewing this thread

Top