Sorry for the low quality, this is the best I could do using a phone🙇♂️
I want moar of Eliza! at this rate Iris will become his waifu instead!!!So mc and Eliza have like 2 dialogues and she’s gone again…And mc run away when he realizes who she is, then she sees him with iris and misunderstands their relationship…
Man this is getting tiring, we don’t care about all of these chars stories, just progress with the main plot (if there’s one lol)
And it seems this will continue for a while too
Thanks for the translation![]()
Pretty sure you were aiming for his neck."I was aiming for a peaceful situation."
Such a playground threat."I'll tell you to my daddy!"
Which part is confusing other than the inarticulate way of speaking part.The translation is confusing and disjointed. "inarticulate way of speaking". What?
The translation is confusing and disjointed. "inarticulate way of speaking". What?
Which part is confusing other than the inarticulate way of speaking part.
Not sure about the MC, but if it were me.. Fuck those guys. They try something with his powers and connections, they can get the bastard surprise.Wtf is this man these dumbasses, these absolute cretins just revealed themselves instead of you know using your freakin mask, now you people are a target for no goddamn reason.
Probably because it's known Eliza is endgame. This does seem silly, but you need something to keep the drama going.Also wth man, its an absolute crime that we got so little of Eliza this is some bullshit. Wtf is the writer doing you, theres no goddamn way he doesnt know what people want or is iris more popular in japan?
I see, anyways I fixed the inarticulate way of speaking by rephrasing it.I believe he has just forgotten that this series itself is confusing and disjointed by its very nature. It's like half of the stuff happening in the whole story (if you can even call it a story) follows no causality or logic whatsoever.
"They seem like incredibly high-ranking noble" => Why "they"? It's a man, say "he". And "an" is missing.Which part is confusing other than the inarticulate way of speaking part.
Fregen is not alone, he has 2 lackey with him."They seem like incredibly high-ranking noble" => Why "they"? It's a man, say "he". And "an" is missing.
I just realized that I should have translated it as "what are you going to do now?" "When that girl is telling you things like that.""How's that? That woman is saying something like that" (what?)
I'll try to fix that immediately."Graceful" becomes "Magnificent" before returning to "Graceful".
So should I just stop scanlating?I think your native language isn't English, that you don't have a very good command of it, nor of Japanese.
just progress with the main plot (if there’s one lol)![]()