My dude, there are mistakes in your translation that make one wonder if you're not just putting the chapter through an MTL tool without speaking a lick of Japanese. How does "badgers" become "favorites"? How does a SFX for tugging/yanking becomes "Me!"? How does "main cause/culprit" become the untranslated first half of the bubble?I'm confused, I picked up the manga before the other person that is publishing it, want I want to do is publish as fast as I can for others to read, I know the other scan works with more people and makes an amazing work with the details, redraw and sfx, but they take more time, when they publish, other readers prefer it because it's a better quality, I don't have any issue with that. Nothing that I do is in bad faith.