Search results

  1. Sarikitty

    Imada Nakunatte Inai Hito - Vol. 1 Ch. 1 - This person is not my wife

    Based on the cover art (containing a funeral photo of a man) and the Japanese title, I see this going one of two ways: 1. She is a widow, and this is her new lover - maybe a brother of the dead husband, since they look similar. 2. She is a black widow who either killed her husband and will kill...
  2. Sarikitty

    Watashi ga 15-sai de wa Nakunatte mo. - Vol. 2 Ch. 17

    Minor translation note: The food they're eating that's been transcribed as ahiijo - most likely アヒージョ in the raws - is best translated as 'ajillo', the Japanese word for the Spanish food camarones al ajillo, which is shrimp fried in butter with garlic and guajillo chiles.
  3. Sarikitty

    Ano Toki Tasukete Itadaita Monster Musume desu. - Ch. 2

    There's a big difference in meaning between "don't fuck me" (do not have sex with me) and "don't fuck with me" (don't make me laugh, you can't be serious - in this context). "At that time, when I hated the I am" -> "Back then, when I hated who I was" Y'all should get a fluent proofreader.
  4. Sarikitty

    The Guy She Was Interested in Wasn't a Guy at All - Vol. 2 Ch. 53 - What Happens When an Introvert Sits Next to a Gyaru

    Thanks for the translation! The mention of Churaumi is almost certainly not talking about the ocean in general, but specifically the famous Okinawa Churaumi Aquarium (沖縄美ら海水族館), FYI!
  5. Sarikitty

    Satellite Coin Laundry - Ch. 11 - Her First Errand

    Close, but not quite. あっち こっち そっち The others, as well as the translation, are correct.
  6. Sarikitty

    Satellite Coin Laundry - Ch. 11 - Her First Errand

    The scenario references a children's song about a lost kitten (Pinyako has cat ears on her hat) and a dog policeman. 迷子の迷子の子猫ちゃん あなたのお家はどこですか? 名前を聞いても分からない お家を聞いても分からない ニャンニャンニャンニャン、ニャンニャンニャンニャン 泣いてばかりいる子猫ちゃん 犬のお巡りさん 困ってしまって わんわんわんわん、わんわんわんわん
  7. Sarikitty

    Love Letter - Oneshot

    A ruffle for the applyants? One in two millions? Do the angels speak English incorrectly, or is it a lack of fluent PR?
  8. Sarikitty

    Overlord - Vol. 17 Ch. 69

    I'll always be miffed that Brain was named Brain via Word of God instead of the much more sane (and equally valid) transliteration of the kana Blaine.
  9. Sarikitty

    Overlord - Vol. 17 Ch. 69

    Critical distinction there - they are better educated than peasants of their time, not necessarily smarter. Their education probably also pales in comparison to a modern level. They'd still have certainly received elocution training and shouldn't be making this sort of mistake, but it's not...
  10. Sarikitty

    Overlord - Vol. 17 Ch. 69

    I came here to comment on both of these things. As written, some incompetent herald was carrying around half of a crest of arms.
  11. Sarikitty

    T-sensei - Vol. 2 Ch. 10 - Traffic Safety Week

    Some cultural context on the cool biz line - Cool Biz (short for business) is a Japanese government movement to encourage workers to dress less formally during the hot summer months in order to stay cooler and save on cooling costs. For men, this includes foregoing the neckties, which is implied...
  12. Sarikitty

    The Former Prostitute Became a Rich Wife - Vol. 4 Ch. 29

    I appreciate the translations, but the Young Sora stuff is jarring, and everyone's names are typoed every chapter. This time we got Sayur and Honka...
  13. Sarikitty

    Vivarium de Choushoku wo - Ch. 25 - Liar Liar Part 1

    Not sure, but she was namedropped as one of the four by boss several chapters back.
  14. Sarikitty

    Tabimiman - Vol. 1 Ch. 1

    Japanese law considers even a drop of alcohol to be a disqualifier for operating a vehicle, including scooters and bicycles.
  15. Sarikitty

    The Dragon's School is on Top of the Mountain - Vol. 1 Ch. 2 - The Beast

    This was published 3 years before Dungeon Meshi.
  16. Sarikitty

    The Little Lies We All Tell - Vol. 1 Ch. 7 - Misfire

    Thanks for the translation!
  17. Sarikitty

    Toaru Ossan no VRMMO Katsudouki - Vol. 10 Ch. 86.1

    He's using magic to lift them up in the air - and heave-ho is an older English expression you say when you're putting effort into lifting something. ほいっと is the same, but without the old-timey/pirate-y connotation; ほいっと is a gentle oomph sound you make when lifting or moving something heavy. In...
  18. Sarikitty

    Magmell Shinkai Suizokukan - Vol. 4 Ch. 15 - Silver Chimaera

    Slight translation error that pops up twice - the silver chimaera dates back 400 million years, not billion. If it were 400 billion years old, it'd be 87 times older than the Earth itself and nearly 30 times older than the universe.
  19. Sarikitty

    The Little Lies We All Tell - Vol. 1 Ch. 7 - Misfire

    I think your translation is off by one order of magnitude. The Earth is approximately 4.6 billion years old, not 46. If the Earth were 46 billion years old, it'd be more than three times older than the universe.
  20. Sarikitty

    Doujima-kun wa Doujinai

    @nakanoninoyo It made your heart go sometimes?
Top