Search results

  1. Nyarumi

    582790

    @Oeconomist yes, that is likely correct. There was very little context for their gender until now (and even now there is not much), so I just ended up choosing the one I thought was most likely. Given what I’ve read though, it appears that I was wrong. I will update the pronouns for them when I...
  2. Nyarumi

    Akebi-chan no Sailor Fuku

    @Nojay Ah, I see. I wasn't trying to insult your work or anything, I was more curious about why the releases were a little different from normal. Hopefully I didn't make you feel bad about anything.
  3. Nyarumi

    Akebi-chan no Sailor Fuku

    @Nojay thanks for working on this. If possible, could you maybe give some insight on why the chapters are a little fragmented? Is it just that multiple groups are working on them?
  4. Nyarumi

    Melancholia

    What a great story! Bravo, and thanks to all the people who helped translate this!
  5. Nyarumi

    Wandering Witch: The Journey of Elaina - Vol. 1 Ch. 3 - Procuring Funds

    Translating this series at all is being ahead in my book, no matter what the release schedule is. Thank you, AriteDrop!
  6. Nyarumi

    Gendai Majo no Shuushoku Jijou

    @JohnnyC I do still plan on translating those chapters, but for those who want to read them now, they can read them on Dynasty
  7. Nyarumi

    Gendai Majo no Shuushoku Jijou

    Just and update for anyone wondering: no, I haven’t dropped this. I am starting to approach the end of my semester in uni, so I will be focusing on school more and thus releasing a little slower. But, rest assured, I am still working on this.
  8. Nyarumi

    569685

    I forgot to put one small, but also touching panel in the original release. I have updated it now with that panel and a fix for one of the lines. Sorry!
  9. Nyarumi

    Fox Girls Are Better

    This is just the right amount of stupid. I love it. Good art too!
  10. Nyarumi

    569685

    @Dezaki the word used there is 野盗(yatou), which is “bandit” or “brigand.” I suppose it could be “raider,” but I don’t really think that works quite as well.
  11. Nyarumi

    569685

    Here’s the original panel in question. It includes the infamous (for me, at least) “osusowake” which is kind of difficult to translate. It means something like “sharing with others what you have been given/lucky to receive.” I’ll rethink the translation, as maybe it isn’t the best one for this...
  12. Nyarumi

    Our Lives After the Apocalypse

    I didn’t know there was a chapter 0. I’ll make sure to work on that one as well though
  13. Nyarumi

    562512

    @Xitel thanks for letting me know, I had no idea about that. I've updated it to say "peppers" instead and added a translation note at the end crediting you for the information.
  14. Nyarumi

    562512

    @Xitel the word used is definitely paprika (パプリカ), though your observation does make sense
  15. Nyarumi

    Our Lives After the Apocalypse

    @sleepymonkey maybe, though I took that to be the “title” of it in English, as some manga put their version of it on the cover. Bakaupdates seems to list it the way I have... but that could be wrong
  16. Nyarumi

    562512

    I debated on the exact nomenclature for them, but eventually just settled with “robot.” I may decide that it was the wrong decision though, and change it. Not sure yet. Let me know what you think
  17. Nyarumi

    Our Lives After the Apocalypse

    I don’t really know if that tag belongs. Maybe I should remove it...
  18. Nyarumi

    Our Lives After the Apocalypse

    I'm kind of terrible with tags, so if someone wants to improve them for me, that would be great. Thanks!
  19. Nyarumi

    The Exploding Girl

    While this isn’t the type of thing I normally read, I really enjoyed it. Love the character design as well; very well drawn and cool looking
  20. Nyarumi

    Yurigurashi

    @Kyumari sure, just let me know! Good luck!
Top