Search results

  1. asian_weeb

    Bocchi the Rock! Gaiden: Hiroi Kikuri no Fukazake Nikki - Ch. 13 - Chapter 13

    Here's a link to the comments dunking on this sniper's previous upload of this chapter
  2. asian_weeb

    Oneechan Biyori - Ch. 1

    Cute, but the translator's English could use some proofreading.
  3. asian_weeb

    Bocchi the Rock! Gaiden: Hiroi Kikuri no Fukazake Nikki - Ch. 13 - Chapter 13

    And with a confusing translation to boot.
  4. asian_weeb

    Blue Archive - Game Kaihatsubu Dai Bouken! - Vol. 1 Ch. 1 - Raising The Curtain on a Fantasy

    I don't play Blue Archive, I'm just here for cute shenanigans from the Aharen mangaka. So, aside from Midori's untucked shirt and Momoi's ribbon, are there any other ways to easily tell them apart in black and white? EDIT: Oh, and their hair parts in different directions, I guess?
  5. asian_weeb

    Koutsugou Semi-Friend - Vol. 2 Ch. 11

    Normally I'm tired of misunderstanding-based developments in manga, but this is fucking hilarious. Let's see just how wrong Suuna's idea of a sefure can get.
  6. asian_weeb

    Noa-senpai wa Tomodachi. - Vol. 2 Ch. 9 - Noa-Senpai and Afternoon Tea

    Uh, there's a page from the previous chapter at the end of this one.
  7. asian_weeb

    The Villainess's Stationery Shop - Vol. 2 Ch. 58

    Some of the spellings of the names is off in this chapter.
  8. asian_weeb

    Dark Summoner to Dekiteiru - Vol. 2 Ch. 24.1 - Bonus

    I can absolutely see that playing out like that in a future chapter. Like say, for some reason, Haru overhears someone say "erogenous zone", then someone awkwardly tries to describe it PG-style as "a place that feels all tingly when you touch it" and she goes "oh you mean like tickling?" and...
  9. asian_weeb

    My Clueless First Friend - Side Stories - Ch. 22 - Misunderstanding - Part 1

    I swear to god if you leave Misunderstandings Part 2 until the end to translate, I will cry about it on the internet.
  10. asian_weeb

    Ushiro no Shoumen Kamui-san - Vol. 4 Ch. 37 - Long Arms Long Legs

    They also appear to have fallen victim to the trap of translating "sutairu" as "style" on pages 8, 12, and 14 instead of referring to figure/body shape. That's a classic trap for translators who don't know Japanese well.
  11. asian_weeb

    Hina to Bambi - Vol. 2 Ch. 8 - From Now On

    Uh, that's corn on the cob.
  12. asian_weeb

    Majutsu Gakuin wo Shuseki de Sotsugyoushita Ore ga Boukensha wo Hajimeru no wa sonna ni okashii darouka - Vol. 9 Ch. 45

    Absolutely not the same thing. While it may technically be grammatically correct, it is not a wording that reads well to native English speakers.
  13. asian_weeb

    Majutsu Gakuin wo Shuseki de Sotsugyoushita Ore ga Boukensha wo Hajimeru no wa sonna ni okashii darouka - Vol. 9 Ch. 45

    1st panel of page 29: Not sure what was translated as "Sher...", but that's not an English word I recognize. As for the rest of the panel, "dragon" should be "dragons", and "that ring you said" should be "that ring you mentioned" or "that ring you talked about."
  14. asian_weeb

    Dorei wo Choukyoushite Harem Tsukuru - Ch. 44

    "Favoritism" really does not get that meaning across at all. Wouldn't something like "obsession" be better here?
  15. asian_weeb

    Hitomi-chan wa Hitomishiri - Vol. 9 Ch. 108

    To any Potteto folks reading the comments - So, I was wondering who the hell "Himari" is in the "Cafe Owner" description on the characters page, because that name doesn't show up anywhere else on the page. After looking back through some earlier chapters, I think you guys mistranslated "Himari"...
  16. asian_weeb

    Chieri's Love Is 8 Meters Tall - Ch. 30.1

    Chieri's horny-mode brain just wants to see some Yumeji crossdressing.
  17. asian_weeb

    Holiday Yasumi's Twitter Shorts - Ch. 152 - Kon cafés are supposed to look like this

    I was not expecting such a silly pun. Good one.
  18. asian_weeb

    Bocchi the Rock! Gaiden: Kikuri Hiroi's Heavy Drinking Diary - Vol. 1 Ch. 1

    Just another chapter in the story of "DetectiveAme's bullshit."
  19. asian_weeb

    Kuro Gal-san ga Kuru! - Vol. 3 Ch. 22

    Thanks for picking up the series, but the translations on these chapters sorely need proofreading- both for grammatical errors and to clean up unnatural phrases like "By the way, do you solo or you've someone to go out with?", which do not sound like native English.
Top