Search results

  1. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 121

    Enjoy! 'The will of heaven': She said the scarf was woven upon '天机' which can mean this or 'secrets/mysteries of heaven', however in this universe it should be a name. I'm not exactly sure for what but it could be her branch of Kunlun, where her branch of Kunlun resides, or maybe even the tool...
  2. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 120

    Enjoy! Luan - Yep, a mythical bird that isn't a phoenix. Apparently it is known for being 5-coloured but it seems to be two-coloured here? :unsure: Jiu Li - This chapter answers some of the questions raised in chapter 110 where I was wondering how to translate the topic of 'Jiu Li Body'. I'll...
  3. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 119

    Enjoy! Passed right through the depths of my heart: Ok so the term he used here can refer to the lungs, but I doubt he's talking without lungs. The term can be also interpreted as 'from the depths of my heart' in an emotional/heartfelt sense. I'm pretty sure he's actually making a joke about...
  4. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 118

    The term used was: 紫府 I admit I'm not completely familiar with how this term is translated. I believe it can also be referred to as the 'place where immortals live' within a body?
  5. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 118

    Enjoy! Senior martial brother - I thought it might be worth mentioning that this term has 6 syllables in English but only 2 in Chinese. This makes the English translation always feel quite formal or lacks a sense of urgency whereas that's not always the case in Chinese. This occurred in earlier...
  6. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 117

    Hey all, enjoy! I'm 99% sure that YuZi was the one that made A-Ting's sword around 20 chapters ago, his name wasn't given then. When A-Ting says his name, she actually calls him 'little Yu' but with a different character than what he said so that it turns into 'little fish' instead. Likely a...
  7. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 116

    Enjoy! Ill omen: She actually says '扫帚星' which is quite an old term that basically means a person who will bring disaster or misfortune Quick refresher on Spellbane: the original one was destroyed and the one Yuchi Yi currently wields is a remnant resulting from a battle between the original...
  8. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 115

    Happy Chinese New Years! Regarding the bit where Tian Dong's talks about a sword qi shortage: In chinese he uses shopping idioms for the sword formation being short changed on sword qi, resulting in a 'discounted' good. He seems to actually be referring to Yuchi Yi here which is probably why...
  9. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 114

    Enjoy! Regarding Lu Muxian's incantation, they're the Chinese names for the 7 stars of the Big Dipper. He seems to base his moves around Astrology quite a bit. I'm not gonna try and decipher any meaning behind it just yet as there's a lot of stuff regarding the Big Dipper in ancient China (In...
  10. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 113

    Happy new years all, enjoy! Scattered Big Dipper, Luminous Venus: The characters used for Venus are a more ancient way of addressing it. I would treat this just as names for Lu Muxian's attacks with a star/planet/astrology flair. If you wanna read further into it, the specific characters used...
  11. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 112

    Enjoy! Spellbane - The previously translator called the sword Yu Chi uses 'Pohzhen'. It's correct but the meaning behind it is literally is 'break formation'. The translator on the long strip version recently used 'spellbane' so I'm just gonna keep it consistent. I'll be going on holiday soon...
  12. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 111

    Enjoy! Sword slashes the eight desolations: Literally she says: 'sword slash eight desolations/wastelands'. Eight wastelands is an older term for 'distant places in all directions'. Her move is basically an AOE. Three thousand strands of essence soars into battle, a sword in the sleeve follows...
  13. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 110

    Hi All, enjoy! One incense stick of time: A wuxia way of saying a short amount of time. Around 5 minutes. Jiu Li: Literally 'Ninth Li'. As such its likely not a name but a way of addressing the er, whatever it is. Jiu Li's body: This section is a little confusing and I might change it if more...
  14. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 109

    Enjoy! Don't breathe it in!: He actually says 'Close your 7 orifices' which sounded a bit too weird in english. Jiang shi: Think asian zombie/puppet
  15. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 108

    I've slowed down a bit now, but at current pace we'll catch up at chapter 111.
  16. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 108

    Enjoy, shoutout again to @Bad_Vader for helping to clean the text, I would've been pretty stuck on this chapter otherwise. Ten thousand gu: Gu has been used so far to describe a class/style of cultivation but the character can also be used to address the various venomous/poisonous...
  17. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 107

    Enjoy! Barbarians - This is a term used for people not of the central plains. There is a bit of negative connotation given to the term as they were seen as less developed. Even if it requires forceful measures: She actually says 'thunderclap methods' which basically translates into forceful...
  18. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 105

    Enjoy, a little real life busy these days so updates might be a little slower than usual. Not too many chapters left anyways though. One thing that I can't really convey through my translations is that the Di/Mountain people speak quite differently from the central plains people. The...
  19. E

    Song of the Sky Pacers - Ch. 104

    Enjoy! No notes really needed for this chapter
Top