one page ? isn't this just great! after that cliffhanger too.
Next time please just hold it and release with the main story. don't give such a tease. Thank you
Dude, the translator isn't a waiter and you're not paying them to do it. It really seems like you're yelling at them like they wronged you somehow.
Anyways. I'm guessing it's not even the translator, it could just be how the mangaka organized it and they're just mirroring that. That seems to be common practice on MD. I'd agree it's extremely haphazard but this manga in general is kind of a mess in its pacing and presentation in the first place.
Yeah, not like they were Intermission before. Seriously dude, the team translate the page because they can. they ain't wait gonna the next chapter before doing it.
@Tcof The rest of us would suggest that you just not read it at all, is that too much?
If you think that's harsh, then understand that what you're saying is also unreasonable. The translators can do whatever they want, either read it that way and be thankful, or maybe just leave.
@Lhmac Well, i can refuse you. So was them. Just that easy.
I just said please do that next time.
unreasonable ? I don't know but some of you kinda too sensitive over tiny thing. you feel attacked by that ?
Well yes it's unreasonable. If they want to do the chapter they do it and you don't have any right to said they should wait to release it with another chapter.
It's an intermission, which means I didn't expect much.
On the other hand, this discussion of what to release made me peek at the raw, and it looks like we're all caught up. And that's worth a round of applause.
@Tcof I'm mostly taking issue with the tone more than anything. You came off as someone lecturing their waiter with the intent of withholding a tip because they brought out too little of your food too soon. (a tip you really can't threaten to withhold if it's already 0% on a $0.00 appetizer anyway)
Nothing inherently wrong with constructive criticism, though. Maybe you didn't mean to come off that way idk. It's a limitation of English that so much meaning is carried in tone of voice and that rarely translates to written words easily.