BEASTARS - Vol. 19 Ch. 164 - An Asura's Teardrop is All It Takes

Group Leader
Joined
Jan 25, 2018
Messages
249
Man, I wanna read the raws after seeing the difference in translations. This one is definitely waay more polished and makes the characters sound so much more distinct. No wonder something felt so off the last 2 chapters =v=; Thanks as always for your hard work.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 24, 2018
Messages
1,066
the japanese is ya-fu-ya in case anyone is wondering
 
Double-page supporter
Joined
Mar 11, 2019
Messages
467
After a few very iffy (at best) chapters, I've got to say that cutaway panel made me remember what I love about this manga.
 
Group Leader
Joined
Jan 5, 2020
Messages
27
It's kinda sad HCS changed the name to Yahya, as the official localization is apparently going to use "Yafya".
At least, that's what they did for the Italian localization.
 
Banned
Joined
Mar 27, 2020
Messages
3,014
So "Yahya" is a name and "Yafya" isn't?

Bullshit. Anything can be a name if you want it to be.

I once named a kitten Hamstring on a whim. The mother was named Argenta, also named by me. Technically Argenta was my little sister's cat, so I suppose she was responsible for Hamstring too... but my sister was rubbish at names. She wanted everything to have really boring, traditional names like "Mary" or "Alice". She didn't mind too much when I named Argenta (because the cat was silver)... but when I named Hamstring, my sis threw such a tantrum.
Best thing was that Hamstring remained Hamstring because I named her first and by the time my sis came up with a boring name for the kitten, everyone was already calling it Hamstring.


So yeah. The horse can totally be Yafya or Yahya. It doesn't matter. They both sound fuckin stupid to me. The horse is a total bellend anyway.
 

Zmk

Active member
Joined
Mar 24, 2019
Messages
461
Arabian horses are the best breed considering he's a beastar. Also used in horseracing. Maybe that's why he has an Arabian name.
 
Member
Joined
Jun 25, 2019
Messages
28
I’m sure that everyone knows at this point that Yahya’s Middle Eastern. To be honest though, I kinda thought Yafya was a typo the entire time and Yahya was the intended name. Why? Because my dad has a friend who is also named Yahya. I’m guessing that it was typed as Yafya because of pronunciation in Japan (like how Mohammad Avdol is actually pronounced Mohammad Abdul).
 
Member
Joined
Sep 5, 2019
Messages
279
Yeah I already thought it was yahya but then there were all these weird names so i just assumed it was a made up. Anyways, Yahya (يحيى) is a name close to the arabic verb (يحيا) meaning “lives”. But it’s pronounced as ya-fu-ya (yafya) because Japanese doesn’t have the “hu” sound so they use “fu” instead of it. Just like it’s replaced by “h” in English as there’s no “ح” sound there.

4cZDTAj.jpg
 
Member
Joined
May 7, 2020
Messages
30
@XvortexEXE ummmm in Hebrew Yafhya is "Going to live" or "Will be alive" Idk if it's connected somehow but I found this interesting
 

Users who are viewing this thread

Top