In fact, I didn't release the chapter before because I forgot to upload it. And speaking of why I changed Senpai's name, it's simple: the person who translated it did it, not me.
Also, yes, I read your comments, yours as your leader, to see how you care more about what I do than about yourselves. People will read what they want to read, and that's it.
You forgot, for about a month? When you had no problem hastily releasing terrible translations as soon as possible. But your group didn’t change her name in 6.2 and 7.1? You didn’t even bother to correct any of your past mistakes and obvious mistranslations. It still looked like you were waiting for me to spell her name for you.
I think your “translator” is a fraud. They clearly don’t know any JP. If they did, they wouldn’t have missed the furigana that told you how to properly pronounce Hóng Shé’s name. Among other glaring issues.
If you’re a native English speaker why the hell do you keep releasing manga and manwha chapters with piss poor grammar? Do you even read what your group has produced?
“Her back protecting me was so reliable”
Does this make any sense to you?
Besides names, your TL is inconsistent with character personalities. Remember 7.1?
“You’re the one who’ll be eaten here.”
Why would Behemoth uncharacteristically say this? Within the same chapter Behemoth called Hóng Shé “That female” (あのメス), your translator called her “That scalpel”…Also Hóng Shé doesn’t even wield a scalpel.
Your mistranslations are resembling Wild Fang Project’s Baki translations. Hell you guys started off by hiding chapters behind Patreon paywalls, just like Wild Fang. You’re essentially using this series as a stepping stone to make booze money. Nothing wrong with accepting donations, but don’t hide chapters behind a paywall. It’s not even your original work.
Why even bother translating anything if you don’t know any Japanese or Korean. It’s not fair to readers. I’m beginning to question if you know any EN at all. Do you read our comments in Chat GPT, and respond to them with Chat GPT? And why wait so long to respond to anybody? You clearly never listened to feedback. By the way, we do have the right to provide constructive criticism, which this is.
There are people who also use MTL and still put way more effort and care into their work than your group ever did. Some of them are even honest and upfront about using MTL at the start of a chapter. Some of them actually respond and listen to feedback, because they’re passionate about their work and the series they’re translating.
Your group doesn’t love this series. Your group is clearly driven by greed not passion. I wouldn’t be translating this manga if your group wasn’t so scummy, and laughably bad at translating in general. I want readers to properly experience and understand this manga’s story.