Bijin Onna Joushi Takizawa-san - Vol. 4 Ch. 90

NG

Joined
Mar 8, 2019
Messages
6
The heading of each page is way towards the edge. It'd be great if you can Properly place it with sufficient margin!
 
Group Leader
Joined
Dec 12, 2019
Messages
294
@NG Thank you for pointing that out, i tried my best to center them, but i guess i failed XD. In the upcoming chapters i will do my best to fix that mistake!
 
Dex-chan lover
Joined
May 26, 2019
Messages
261
@idle_af bro what the fuck are you talking about look at the timestamp on the last chapter.
You better watch the fuck out, me and my buddy Ninja Brian are watching your ass
images
 
Custom title
Staff
Developer
Joined
Jan 19, 2018
Messages
2,660
@MrOGZ Hyphenation seems improved, but almost all the other things I mentioned, linebreaks especially, still could use work.

Example from page 1 panel 2:
concen-
trate... I've
gotta shape
up...

->

concen-
trate...
I've gotta
shape up...

Example from page 2 panel 4:
Alright, I've
been waiting
for a
chance to
use my
skills.

->

Alright,
I've been
waiting for
a chance
to use
my skills.

I mentioned this last time, but try to add a linebreak every time there's punctuation, especially after periods, ellipses, and exclamation and question marks, but also after commas unless the shape becomes so weird that the result would be even more distracting.

This is important: try to keep distinct grammatical elements together on the same line. By this I mean constructs like pronoun/to + verb (I've gotta, I could, to use), articles/possessives/adjectives/determiners + noun (a chance, my skills, last time), and generally speaking all kinds of distinct phrasal constucts (shape up, so much, that far, in the way, on purpose) and so on. If you're not educated on English grammar, just try to go for something that feels natural. Imagine reading the text aloud and include a slight pause after every linebreak. If the pause between two words would sound especially weird and unnatural (e.g. waiting [pause] for a [pause] chance, vs. waiting for [pause] a chance) then consider making a change.

Even with all these recommendations, sometimes it's better to prioritize the shape of the text (you should generally speaking aim for a <> shape) or you don't really have much of a choice because of space constraints. In those cases you'll have to make a conscious choice as to which "golden rule" it would be best to follow. You could even consider rephrasing the translation by for example using synonyms, if it would get you a better-looking result. In any case, a perfect typesetting is one that nobody notices, because that means there's nothing wrong with it.
 
Group Leader
Joined
Dec 12, 2019
Messages
294
@Teasday After you pointing them out, the way you wrote them makes more sense to me too, i will try my best to do fix the font typing in the upcoming chapters m8! Also thank you so much for these valuable informations!! Also if it's not a bother for you, can i ask you to recommend me some more fonts? We got quite a lot of fonts we use, but i still have to use the same font for different parts in the manga. Like how i did on the title of each page, and the last part where Takeda-kun says Takizawa-san your breasts!! I used the same font. But thank you so much for the information you gave me anyways!!
 

Users who are viewing this thread

Top