Dex-chan lover
- Joined
- Oct 17, 2020
- Messages
- 85
I think we agree more than we disagree."Gonna" retains some of the original word in it, so it's understandable instantly. Gyatt doesn't retain anything from the original goddamn. It's a squeal, a grunt. And if I was a Japanese boomer I'd probably have some issues with マ as well, but at least that's just マジ shortened even further. I don't really care about your usage of slang in the manga to be honest, I mind the word itself because it's nonsense.
As for the second point, you say you're translating it for an English-speaking users. Am I not part of that group? Do I not understand English? You said you spent last 14 years in Japan, so I can only assume you have contact with your native language through internet only. Don't you think that might've coloured your perception of the language in a way you'd consider internet lingo normal? Would you be easily understood if you said "gyatt" or "rizz" or whatever the fuck else slang you can come up with to an older coworker? If so, then I concede.
I'm just worried I'll soon be seeing shit like "poggers" or "kekw" in translations, since you could easily make a case for those, too.
You see, to me, I still see enough of a similarity of "Gyatt" to "Goddamn" as I explained the etymology in another comment.
However, I also have a problem with words that have no etymological root such as "pog", "kek" and "dank" for example. There was another example back when I was in the UK where we would call chewing gum "chuddy" (retaining the inital "chu" phonetic) but I moved to another town and they called them "spoggy" ...Like...What the fuck is a "spoggy"? Where the hell did that word come from?
I'm not the "tiktok brainrot memelord" person have been accusing me of being. I'm very thorough and selective with the words and phrases I use. As I've said before, these two words suit him and his demographic in Japan, specifically; according to this, this and this The number of Tiktok users in Japan is roughly 17 million (as of August, 2021), 55% of users in Japan are male with 17% between the ages 10-19 and 22% between the ages 20-29 (sorry I couldn't find more specific age ranges). I'm guessing Kuzutani is either 19 or 20, maybe 21 if they're college freshmen. With 37.9% of users in the Kanto (Tokyo) area being students.
So as I've explained, in detail- Kuzutani's demographic and his personality absolutely fit with him using tiktok style language. The language I used was both accurate to the raw in both meaning and comedic impact. That, plus it's been shown the author is not averse to using memes (Siberian fox meme use as a recent example).
As I've said before, this is language I feel Kuzutani specifically would use. Don't expect me to use these kinds of words for other characters like Urumin or Kimiya for example, as it doesn't fit their personality. Kuzutani, though? Absolutely.
I'm sorry but I stand firm with my decision and I think everyone who has a problem with it is letting their feelings on the matter ("Ughh, tiktok") get in the way of what is, in my opinion, a perfectly appropriate translation.