I just noticed the raws are already at chapter 33 in uwu (I don't know if I can post other Websites here), Yuu call it 月下美人 (げつかびじん), "getsuka bijin" or "gekka bijin" according to Google Translate, no matter my kanji dictionary shows ゲツ (getsu) and not ゲッ (ge...), you know, Japanese being Japanese. According to Google Translate, that means "night beauty", but separating in "words", 月下 means "moonlight", while 美人 means "beauty (woman)", so it's nothing to do with flowers, it's something like "moonlight beauty".
I was expecting 月の花 (literally, "moon flower", a song in the last Sailor Moon movie). I guess the scanlators translated the name due to context, something very common.