I Shaved. Then I Brought a High School Girl Home. - Vol. 11 Ch. 51

Dex-chan lover
Joined
May 12, 2018
Messages
8,616
Page 13 has a double text in the lower frames. =/ With only "happier off" and "better off" as difference.
 
MD@Home
Joined
Jun 10, 2018
Messages
631
Where did you see random fonts?
Speech bubbles: Pulpfiction
Narrations: CCMeanwhile
Borderless Texts: Soapy hands
SFX: closest to the original
These are designated fonts and I checked the typesetter used these perfectly. Yes, the sfx has diff fonts in diff places to get along with the storytelling. And it's good to use variety of fonts in case of sfx.
Page 24, lower right (black) panel. Thanks for the link, I'll join your Discord server when I get home.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2018
Messages
497
Coworker is not a friend of sayu, shes a manipulating schemer. Her only true friend is the gyaru, best girl.
 
Banned
Joined
Dec 3, 2019
Messages
2,584
ah yes that is the moral of the story
at the end of the day, we all know this is what's most important:
making sure women always feel good about their wrong decisions
 
Joined
Feb 15, 2018
Messages
22
cause we are ahead of volume release. The raws are collected from shonen ace magazine. we had to buy those.
i can understand "buying for quality" when it's about tank volumes cuz "free" ver almost always come watermarked or low res,
but you don't need to buy those magazine raws, they are "free" to download =\
or is this just an excuse to drive traffic to another small (probably ad infested) unnecessary site...
well, who cares
 
Group Leader
Joined
Jul 14, 2023
Messages
85
i can understand "buying for quality" when it's about tank volumes cuz "free" ver almost always come watermarked or low res,
but you don't need to buy those magazine raws, they are "free" to download =\
or is this just an excuse to drive traffic to another small (probably ad infested) unnecessary site...
well, who cares
Then can you get me ch 56 for free? I asked rawkuma admin for it but they dont have it I think it's already published in Monthly Shonen Ace. If we start working on a chapter after it is uploaded in rawkuma and other free sites,it'll be too late to publish. We already got halfway done upto ch 55.

Also for your information I want you know that our site is https://omuricescans.online and there isn't an won't be a single ad on the site, that I can assure. We do scan cause we love it, it's not for making profit
 
Member
Joined
Apr 25, 2023
Messages
79
Then can you get me ch 56 for free? I asked rawkuma admin for it but they dont have it I think it's already published in Monthly Shonen Ace. If we start working on a chapter after it is uploaded in rawkuma and other free sites,it'll be too late to publish. We already got halfway done upto ch 55.

Also for your information I want you know that our site is https://omuricescans.online and there isn't an won't be a single ad on the site, that I can assure. We do scan cause we love it, it's not for making profit
can confirm. checked out the site, read the chapter and saw no ads with no problem
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 26, 2020
Messages
283
I'm liking this. I'm hoping his relationship with Sayu really keeps being a parent-daughter one
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 26, 2020
Messages
814
So , Sayu is 17 correct? Let her go home till she's 18 then she can fuck off back to Papa Yoshida and they can play daddy and daughter or they can just get married and fuck like rabbits. Sure to be a popular opinion on here ...RIGHT... :pepela:
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 26, 2020
Messages
77
Without access to the original Japanese, but based on context, I'm going to guess the mistake here is that one of those lines is supposed to say "But I'm pretty sure that I'd be better off if you decided to go back home", while the other line remains "But I'm pretty sure you'd be better off if you decided to go back home".

Seems like it's a pretty common mistake by fan translators and AI translations to mix up the you's and I's that gets implied in Japanese.
Can't edit my previous comment, so I'll add here. Came across the Japanese version, and it's both a translation error and probably a copy/paste error by the typesetter. (Appreciative of the work from the scanlator, but actually a lot of the dialogue throughout the 1-2 chapters I looked at seems to have lost some of its original meaning/intent/nuance in the translation. Unfortunate for a manga that relies heavily on subtext, but I guess that means people should go buy and read the official translations if they're available to them.)

The bubbles on the page (P.13) should be:
Yuzuha (1): Earlier, you know, you said if you two "looked like family"
Yuzuha (2): To be honest, i can also see that you are connected with an even deeper bond, from my point of view
Yuzuha (3): That's why th... hmm... it's a bit difficult, but...
Yuzuha (4): From my point of view, it'd be a happy circumstance for me if you hurry up and went back. Probably.

Next page:
Sayu: You're saying it outright, huh
Yuzuha: Hehe... sorry. But, you know, it's not just for this reason why I'm saying it'd be better for you to go back.
Sayu: I know
Yuzuha (1): Don't hate me Sayu-chan (ahhh)
Yuzuha (2): so earnest, so hardworking, such a cute smile

Next:
Yuzuha (1): Probably, the things I've been saying to you, you know,
Yuzuha (2): Ultimately, I don't think I'm saying it for your sake
Yuzuha (3): But...
Yuzuha (4): Because I've also already fallen for you, you know
Yuzuha (5): That's why, do your best... I want you to be better than you are now
Yuzuha (6): I want you to live your best life now... is what I think

Next:
Sayu: ...Yes 'm
Yuzuha: (1): It'll be ok!
Yuzuha: (2): bc the Sayu-chan now has lifelong friends

etc etc
 

Users who are viewing this thread

Top