Ijiranaide, Nagatoro-san - Vol. 19 Ch. 143 - Come on, please say something, Senpai.

Dex-chan lover
Joined
Jan 10, 2023
Messages
137
This is quite literally the biggest blueballing he's done for the entire series and I'm here for it. The edging is real
 
Group Leader
Joined
Apr 28, 2018
Messages
937
GCcrf9yXcAATQpX
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 5, 2023
Messages
2,038
nothing-happened-zoro.gif



I swear people will take a single line and consider it the 9/11 of localization
The reasoning for using "sus" in the subs for the Nagatoro anime was rational, it should be noted. It's a rendering of a slang term (the same one in question in this chapter) that means "suspicious". The only problem in that controversy was that the translator was in fact looking to troll English viewers in her(?) translation choices.

The worst part about the hyperawareness of localization fuckery is that most concerned parties hyperfixate on what they know, and what they know is very little (and sometimes mistaken). That ignorance gives the people responsible for the localization fuckery an opportunity to pretend that they're making earnest and educated decisions, because they're responding to people who know even less.

Meanwhile... they're doing worse than translating a Japanese slang term into an English slang term. They're doing worse than omitting entire pages of content, or even changing the premise of stories.

Even the worst of them are doing things you can't immediately detect and sound the alarm against.
 
Last edited:
Group Leader
Joined
Mar 1, 2023
Messages
53
One correction I'd make: At the end, she said "Fai!?", like she was trying to say "Hai (yes)" but stuttered from how nervous she is. So maybe more like "Hyesh!?"

Either way, I liked how it simultaneously references the web manga and demonstrates that things are NOT the same as they were in that version.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 28, 2023
Messages
489
i actually really like how nanashi is taking his time with this, i loved this chapter God i hope ultra progress for the next chapter
 
Dex-chan lover
Joined
May 17, 2019
Messages
2,396
I'm a bit indifferent to the obvious conclusion of this confession so I find this a bit funny when thinking of the multitudes of readers getting blueballed by this chapter
 
  • Like
Reactions: Tlo
Dex-chan lover
Joined
May 18, 2023
Messages
37
The reasoning for using "sus" in the subs for the Nagatoro anime was rational, it should be noted. It's a rendering of a slang term that means "suspicious". The only problem in that controversy was that the translator was in fact looking to troll English viewers in her(?) translation choices.

The worst part about the hyperawareness of localization fuckery is that most concerned parties hyperfixate on what they know, and what they know is very little (and sometimes mistaken). That ignorance gives the people responsible for the localization fuckery an opportunity to pretend that they're making earnest and educated decisions, because they're responding to people who know even less.

Meanwhile... they're doing worse than translating a Japanese slang term into an English slang term. They're doing worse than omitting entire pages of content, or even changing the premise of stories.

Even the worst of them are doing things you can't immediately detect and sound the alarm against.
"Sus" is an appropriate translation for the character of Nagatoro. The word being translated is キョドる, a young person slang word for 挙動不審「きょどうふしん」, a term meaning "suspicious behavior".

[挙動不審 > キョドる] lends itself quite well to [Suspicious > Sus] in terms of grammar, tone, and fits in with Nagatoro's character.
She is a young Japanese teenager living in our era, who makes extensive use of young people slang throughout the entire series. This is as close to a 1-1 translation as you can get.

The word "sus" itself has a history that goes back decades in English speaking countries such as the UK, although people in the US have used it as a short-hand of "suspicious" for years as well. It didn't simply come into existence because of Amogus, which seem to be people's gripe with it. The fact that it's a straightforward shortening of "suspicious" makes it easy enough so that people who hear it in a conversation who have no prior knowledge of Among Us can more or less figure out it's meaning through context. This gives it more staying power than other slang words that reference specific western internet creators such as "poggers" or "skibidi".
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2023
Messages
92
Hm seems like we're coming to an end, probably confession then a few chapters in college or something like that....
 

Users who are viewing this thread

Top