It feels like the other translation was better than this one. Maybe it's because I read the other one prior to reading this, or maybe it's because the line delivery was better in the other version. For example, the other one had the line, "It's pointless trying to explain things to ordinary minds," which does suggest that Eta is more intelligent than others. Whereas in this one, "No point talking to commoners,". Another example is when Akane asks, "him? who's him?" then Eta says, "He has a very great interest in you For the longest time." In contrast, the other translation puts it as, "He is a life form for more patience and fascinating than you," which answers the question better Again, this may just be because I read the other translation earlier than this, and English is not my first language either.
Anyway, Thanks for the translation