every time she's said this I think it should be "strange" or "weird" instead.. like there's a mixup with words like "kawatta/kawatteru" or something.. not that I could read any raws
every time she's said this I think it should be "strange" or "weird" instead.. like there's a mixup with words like "kawatta/kawatteru" or something.. not that I could read any raws
I checked the raw chapter and they're not alluding that it's the same girl from the past. The translator simply didn't know that 変わってる can mean "unusual/weird" in addition to "change"