tbf scanlating stuff is a fair bit of work and he got sniped by a mtl guy who I doubt will bother doing more chaptersTranslator-guy you're being way too petty.
I get what you're saying but he just gave up translating because of a single random tl snipe. I know I shouldn't be mad because I'm reading this for free on a pirated site but I was enjoying the frequent updates and then they say I'm gonna quit.tbf scanlating stuff is a fair bit of work and he got sniped by a mtl guy who I doubt will bother doing more chapters
the translations are also pretty good so a shame that we are gonna have to wait for a while for the rest of this axed manga
the current speed is most likely because he is doing batches, most likely had the translation done for the chapter that got sniped and then had to quickly work on finishing these 2 so they wouldn't be sniped as wellI get what you're saying but he just gave up translating because of a single random tl snipe. I know I shouldn't be mad because I'm reading this for free on a pirated site but I was enjoying the frequent updates and then they say I'm gonna quit.
Was wishwashy with how they dropped it. Said he might pick it back up again if nobody picks it up in 3 months.*he didn't say he was outright dropping it just waiting to see if the other guy will actually take care of it
it only means to suck tho?? the dick part is all you broBeen speeding through the past few chapters, understanding next to nothing and being mostly confused how we ended up here. Not sure if it's me being bored with the story, the story being actually boring, or the overall composition of typesetting and art making it cluttered to read.
Anyways, besides that, it's kinda hard to read this seriously for an immature reason. "Chupa" in my language refers to sucking dick, and "na" is a (grammatically informal) prefix that changes the tense based on context and pronunciation - i.e., "nachupa" could either mean "dick was sucked" or "dick is being sucked".