Kono Koi wo Hoshi ni wa Negawanai - Vol. 4 Ch. 18

Dex-chan lover
Joined
Apr 1, 2018
Messages
3,022
FINALLY A CHAPTER
Thank thee heavens

And Oof what a chapter it was
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 1, 2018
Messages
3,022
Personally, I think Eri is aromantic or somewhere between there and asexual. Like, she REALLY doesn't connect in a romantic way with anyone and is far more interested in her companionship and closeness with Fuyuki, not necessarily her romantic one - the issue is that in our world, your romantic partner is and SHOULD be your closest person, which she understands and mentions multiple times throughout the series, but is immensely hurt by the distance Fuyuki puts between them as one does when they get a romantic partner. This is completely a completely normal thing to do to respect your partner, but she doesn't know what to do about it, so she lashes out when she sees Fuyuki getting closer and closer in ways she can't (this is why she was so upset by seeing her kissing, a level of closeness she isn't able to reach).
Ima disagree tho it does sounds interesting.

I think Eri is in denial about loving Fuyuki. She kind of reminds me of Shima from skip to loafer, in the way that they probably don’t view romantic relationships as the highest bond there is. So I feel like Eri says she doesn’t want to be Fuyuki’s girlfriend because she views that as a fragile relationship that can easily end (just like her own relationship with the guy childhood friend). She wants to always be with her in something deeper.
But is awful at expressing that lol
So poor fuyuki took it as a rejection

Hoo boy how angsty :nyoron:
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 16, 2024
Messages
42
Thank you for the translation. While I'm glad that someone has finally picked this manga back up, there are a lot of errors in your translation, speaking purely from a native English speaker's perspective (I don't know Japanese).

A few instances of what I think are spelling or grammar mistakes:
Page 5, "Don't tell me you drunk alcohol again..." -> "drank"
Page 6, "Eri-chan seems to be panicking," "and I was feeling the same too." -> the tense is inconsistent here. In this case, it's better to use past tense for both lines since Fuyuki is reflecting on what happened in the previous chapter.
Page 7, "She... Hasn't sent me any text" -> "She... Hasn't sent me any texts"
Page 8, "Seriously... Eri-chan did those?" -> "Seriously... Eri-chan did that?"
Page 9, "perpevtive" -> "perspective"
Senpai's line also reads strangely. I would suggest "If you see it from another person's perspective... It's kind of... Beyond the lines of friendship."
Page 11, "Either way, we'll still just be friends anyway." -> remove "anyway," it's unnecessary because the sentence already starts with "either way."
Page 12, "understand" -> "understands"
Page 14, "come" -> "came."
Page 21, "For some reason I can't stop thinking about it" -> "For some reason I couldn't stop thinking about it"
"It feels like as if Fuyuki had been taken away from me" -> "It felt as if Fuyuki had been taken away from me."
Page 22, "That was the thing... Across my mind too during that" -> "That was the thing... that crossed my mind then."
Page 24, "I'm not the one, that loves Fuyuki in that kind of way!" -> "I'm not the one... That loves you in that way!"
I understand the original Japanese text likely has Eri refer to Fuyuki by her name here, but in English, it just sounds strange.
Page 25, "This feeling is much, much, much more than feelings like that... Fuyuki is really important to me" -> "This feeling is much, much, much more than that... You're really important to me"
Mentioning feelings twice in the same sentence doesn't really make sense in English, so I believe this sentence sounds better. Also, to reiterate, it's odd to have characters referred to by their name in this context.
Page 26, "But I do know Fuyuki really loves that person aswell" -> "But I do know you really love that person as well"
Page 27, "I'm glad I wasn't keeping my hopes high" -> "I'm glad I didn't get my hopes up"
"Eri-chan, don't worry about this much" -> "Eri-chan, don't worry about it too much."
Page 32, "And that's the reason why I shouldn't have had my hopes high in the first place" -> "And that's the reason why I should have gotten my hopes up in the first place."

Along with these, there's a general lack of proper punctuation, or improperly used punctuation. Commas are used incorrectly (as an example, page 29) or not at all (page 31). I would suggest doing a thorough review on the grammar and spelling of the translated text before your next upload, or finding an editor.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 9, 2019
Messages
183
"I really love you!"
😊
"But not like romantically or anything"
:)🔫
 
Joined
Apr 5, 2025
Messages
1
Thanks for the chapter (although it's been so long I think I've forgotten half of the plot)

But oof, Eri's got a lot of issues left to process at like a foundational level.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 11, 2023
Messages
242
It's probably due to translation but I'm not sure who's denser here, Fuyuki or Eri. Like Eri, yes girl, you DO have romantic feelings for Fuyuki. It's so obvious to literally everyone except you and Fuyuki. And Fuyuki, SHE LITERALLY SAID THAT SHE WON'T ASK YOU TO BE HER GIRLFRIEND BECAUSE SHE THINKS YOU'RE IN LOVE WITH SENPAI. LIKE GIRL, WHAT MORE DID SHE NEED TO SAY?!?!?!

I SWEAR TO GOD, IF THIS DOESN'T HAVE AN ENDING WHERE BOTH FUYUKI AND ERI ARE HAPPY (PREFERABLY TOGETHER) I'LL be really bummed out fr 😔

Edit: After rereading the chapter, I might've misunderstood what Eri said or it wasn't as clear as I thought but still. It's so obvious that they both love each other romantically, they are just both so broken in different ways to see it. Really tragic stuff and I hope they'll manage to figure it out
Eri is trying not to hurt Fuyuki. She thinks Fuyuki is in love with Senpai, and feels legitimately awful about forcing a kiss on her. Both are trying to protect the other because of their love, completely missing the point in the process. Though hopefully not after this second kiss...
 
Member
Joined
Feb 24, 2025
Messages
5
oh my gosh thank you so so so so so so so much for the translation. the angst isn't even processing in my brain because i am so unbelievably happy that somebody picked the series up!!!! if you need any help with getting typesetting, cleaning, or PRing, i would be happy to help! thank you again !!!!!
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 23, 2023
Messages
55
Reading this series is grea as a person who also internalizes everything to the point of self destruction, because it opens my eyes and makes me realize that not saying the thing is worse than actually saying it. If it’s important to you just say it bruh, wether it invites heaven or hell just get it out there and whatever happens happens. :aquadrink:
 
Active member
Joined
Mar 28, 2025
Messages
18
Personally, I think Eri is aromantic or somewhere between there and asexual. Like, she REALLY doesn't connect in a romantic way with anyone and is far more interested in her companionship and closeness with Fuyuki, not necessarily her romantic one - the issue is that in our world, your romantic partner is and SHOULD be your closest person, which she understands and mentions multiple times throughout the series, but is immensely hurt by the distance Fuyuki puts between them as one does when they get a romantic partner. This is completely a completely normal thing to do to respect your partner, but she doesn't know what to do about it, so she lashes out when she sees Fuyuki getting closer and closer in ways she can't (this is why she was so upset by seeing her kissing, a level of closeness she isn't able to reach).
Disagree
Eri is most definitely not aromantic with what we've seen so far. Unless I'm misunderstanding what aro means, but Eri seems to actually like getting in relationship, she just chooses really shitty partners. Which is very common with people, if she was aro, she wouldn't be bothered much about romantic relationships outside maybe thinking she's weird for not wanting to be in one.
There are many people who aren't aro and find it hard to connect with their partners. I mean just look at the history of marriage, it was never really about love until recently. And even then, there are many people who get married for convenience not because they're aro, but it's just easier/expected. Eri is not aro coded at all, or maybe I just don't know what aro means because I feel like it's far more obvious when a character is aro/asexually coded.
If anything, Fuyuki would be considered demiromantic. She's been in love with Eri, her childhood friend, for so long now and has actively refused someone who would be objectively better for her because of her crush on Eri. We know Eri has had a bunch of bad boyfriends, but Fuyuki seemingly has never been in a relationship (that we know of), so I really don't understand how Eri seems to be the aromantic/asexual one here.

Eri is just messy imo, like most humans at that age, she's a mess of hormones and emotions and doesn't really know what she wants regarding Fuyuki. She clearly cherishes Fuyuki, but I think she's struggling with the fact that Fuyuki likes women and the implication that another woman could become closer to Fuyuki than her. Which has been the crux of her jealousy, Eri herself does not know if she likes Fuyuki romantically imo. But she wants to be the most important woman in Fuyuki's life. Hence, why she said she's fine with Fuyuki having a gf literally the day after she kissed her.
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Nov 12, 2019
Messages
1,060
I've never been so anxious reading every page of a manga. Man this chapter is heart breaking.

Thank you very much for the translation! There's a lot of sentences that seem to trail of or to be quite awkward, but that Japanese translation for you. If it were easy, everyone of us would just learn the language and we wouldn't need scanlators. For a first time, the result is clean and well organized.
Good job!
 

Users who are viewing this thread

Top