Majutsu Gakuin wo Shuseki de Sotsugyoushita Ore ga Boukensha wo Hajimeru no wa sonna ni okashii darouka - Vol. 8 Ch. 37

Dex-chan lover
Joined
Jun 24, 2020
Messages
2,859
Demons?
Mii not interested.
Girl chasing after guy?
5RxvHMO.png

Good! I'll allow!
 
Aggregator gang
Joined
Jul 6, 2020
Messages
49
I love the facial expressions the characters make. I also like the humor.
Hopefully the manga doesn't run into pacing issues, it's the only thing that can ruin it, since its narrative and world-building are very well-designed.
 
Supporter
Joined
Apr 12, 2018
Messages
13
Thanks for translating, as always.

If I can make a suggestion: I think Bartram's 「よい!」 catchphrase should be translated as "It is fine!" rather than "Good!". He's saying that, for example, Selma doesn't have to insist on propriety with him - i.e. "It is fine" or "It's all good" as opposed to "It is good". Putting in just "Good!" makes it sound like the latter, which is a little nonsensical in terms of dialogue flow.

Also, for the next few chapters, did you notice that the demons' lines are all interpretable Japanese too? The katakana were so stylized that I didn't notice the first time I read through them, though the contents were fairly illuminating.

Just a small note, the 許す (I'm guessing that's what the loud dude is saying) in this case means "I'll allow it", not "I'll forgive it".
I somewhat disagree with this; the original JP is 「許す!」, but it can be interpreted as "I forgive your rudeness" just as easily as "I allow your rudeness", in my opinion. If one felt like being creative it also could've been translated as "You may proceed". I'm of the opinion that the most fitting choice is "You are forgiven" since (moderate spoiler) Bartram's last usage of his catchphrase to Selma leaned heavier on the "forgiveness" connotation.

That's not to say any of the choices are bad, though. I think all the choices work more or less fine in the use cases seen so far.

i guess the little girl in cover is the demon king and she will join william party
Nah, the girl on the cover is a different character who meets Will's party while they're prepping for the demon subjugation. Give it six chapters.

Demons aren't particularly bad-looking, in my opinion. If they weren't bald, they'd be much more attractive.
There's very little difference when your fantasy world has spheres/planets/dimensions. For comparison think about the Daedra from TES.
A real shame these demons aren't cute, horns look really good.
You may be pleased to know that the next chapter shows there is at least one conventionally attractive demon.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 16, 2019
Messages
64
I've only had Selma for one chapter, but if anything happened to her, I would kill everyone in this room and then myself.
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 7, 2018
Messages
493
"Semi-knight" sounds off. Maybe "squire" or "man-at-arms"? Some translators use "junior knight", but I don't think that's a real thing either, and so no better than "semi-knight".
 
Double-page supporter
Joined
Sep 25, 2018
Messages
744
sounds like the author "borrowed" the conjunction of the spheres from the witcher, quite literally
 

Users who are viewing this thread

Top