Maseki Gurume: Mamono no Chikara wo Tabeta Ore wa Saikyou! - Ch. 60

Fed-Kun's army
Joined
Dec 9, 2019
Messages
28
These words make my head feel sad.
CbNGd3LUUAARqda.jpg
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 10, 2018
Messages
2,793
  • Garbage translation that doesn't even pass for machine translation
  • Claims to be doing this as a hobby but also wants donations because translating this costs them
  • "aiimagegeneration" username on ko-fi
Is this an elaborate troll?
The ko fi name makes me think it is, maybe he is living in the future and it's April 1st
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2018
Messages
2,026
This is incomprehensible. It's clearly been ai translated since one of the common issues of ai is being completely incapable of using pronouns correctly. This chapter used what might be the most simple pronoun "you" A LOT and I don't think there was a single time it was used properly. I don't think I was able to derive any actual meaning from the words despite being english words, it has genuinely been 5+ years since I've seen mtl this bad where you genuinely can't understand it on any level.
Worse part about mtl of this level, as I was reading it, it almost made sense, words seem to flow correctly, but I have no idea what any of it was supposed to mean. Especially at the signing, where like you say they seemingly use 'you' over and over again for the wrong person, and seem like they were writing secret messages to each other. All nonsense, I couldn't even remember who was representing which country halfway through.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 5, 2020
Messages
289
Imagine if in real world politics they wrote official treaties between nations using incomprehensible gibberish and magical changing words. Like if a peace treaty between Russia and Ukraine said "In the Winter of this era. The resting time is in the evening of the spirits." Then Putin holds it up to show to a news camera and the words change to "The most common experience in my body is that I pooped a big turd this morning." lol
GfmRj-oWcAAED0i
GfmRljgWkAAJHTN
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 26, 2023
Messages
1,596
Incomprehensible.
No. I do read all the words, but have no clue what they are supposed to convey? :questionblob:
I read the raws some days ago, I swear i understood much more than here, even though I only know kana/hiragana and like 30 kanji :haa:
OK, this is just unreadable crap, sry if you paid for it, but no, can't read it...
I tried... I really tried... This made little sense to me.
This is incomprehensible.
These words make my head feel sad.
CbNGd3LUUAARqda.jpg
Worse part about mtl of this level, as I was reading it, it almost made sense, words seem to flow correctly, but I have no idea what any of it was supposed to mean. Especially at the signing, where like you say they seemingly use 'you' over and over again for the wrong person, and seem like they were writing secret messages to each other. All nonsense, I couldn't even remember who was representing which country halfway through.
This chapter had me have hemorrhoids
This chapter reads like I just had a stroke.
All comments summarized:
how-did-mahoraga-get-so-big-here-v0-ig9g4uv0ha5e1.jpeg
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 16, 2020
Messages
1,447
LH is pretty active with their thing, I'm happy I read the comments, its fucking Christmas, I don't wanna get cancer from reading ai slop
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 19, 2018
Messages
2,869
For people complaining about a chapter being unreadable with a few typos or something less, chapters that are fine and you can easily understand what is happening.

This chapter is the kind of shit tht you can complain about! I read everything and I have close to zero idea what the fuck is going on. Might actually be one of the worst translations I have read. And I have read shit that needs to be deciphered to actually understand what is happening.
Things that when translated is 1:1 instead of properly conveying the meaning. But this is actually worse.

I don't get the puzzle pieces to piece together the sentence like other very bad translations. This tries to convey the message but misses the mark big time and looses the puzzle pieces and meaning along the way. Making it pretty much unreadable.

And sniping a manga that is actually being worked on -all tho, slowly- is kinda a dick move.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 16, 2020
Messages
1,447
For people complaining about a chapter being unreadable with a few typos or something less, chapters that are fine and you can easily understand what is happening.

This chapter is the kind of shit tht you can complain about! I read everything and I have close to zero idea what the fuck is going on. Might actually be one of the worst translations I have read. And I have read shit that needs to be deciphered to actually understand what is happening.
Things that when translated is 1:1 instead of properly conveying the meaning. But this is actually worse.

I don't get the puzzle pieces to piece together the sentence like other very bad translations. This tries to convey the message but misses the mark big time and looses the puzzle pieces and meaning along the way. Making it pretty much unreadable.

And sniping a manga that is actually being worked on -all tho, slowly- is kinda a dick move.
just to expand on why the tl's for even active groups tend to take time after the release of the raws :

i think the slow part is mostly because LH vets their thing first and its also not easy getting your members to constantly work on things since most if not all don't do scanlation full time, even with big groups like LH, nevermind the fact they also do a lot of other stuff.
say the TL is done, there are lots of cases(and i say this from experience) where one if not 2 of the key roles aren't done yet like cleaning for example, the typesetters can't typeset if the things aren't cleaned and redrawn, redrawing to make it as close to if not very accurate to the style of the mangaka is actually the most tiring part especially doing it right, there are times where you have to weigh in whether or not to clean out big sfx too or not
sure some people could say "just use ai"
not everyone is willing to do that and its not a perfect way to do things
overall having a team of people is better in the long run
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 2, 2018
Messages
11,460
There’s cringe, then there’s whatever AI slop this is.

One of the basic rules of a business transaction is that people will pay for a product of sufficient quality given there’s sufficient reason and motivation to do so…and you’ve given us neither said quality nor reason & motivation to throw money into your tip jar. In fact, I’d like to charge you $5 for this brief lesson in basic transactions.

Thanks?

I'm glad at least that this manga is not abandoned

It isn’t? 3 months is usually when you know it got dropped silently, and is also MD’s sniping tolerance rule/guideline, unless the snipe is of a significantly better quality.

This is neither.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 2, 2018
Messages
11,460
just to expand on why the tl's for even active groups tend to take time after the release of the raws :

i think the slow part is mostly because LH vets their thing first and its also not easy getting your members to constantly work on things since most if not all don't do scanlation full time, even with big groups like LH, nevermind the fact they also do a lot of other stuff.
say the TL is done, there are lots of cases(and i say this from experience) where one if not 2 of the key roles aren't done yet like cleaning for example, the typesetters can't typeset if the things aren't cleaned and redrawn, redrawing to make it as close to if not very accurate to the style of the mangaka is actually the most tiring part especially doing it right, there are times where you have to weigh in whether or not to clean out big sfx too or not
sure some people could say "just use ai"
not everyone is willing to do that and its not a perfect way to do things
overall having a team of people is better in the long run
But it is true that LHT and GD tended to be on the slow end, especially GD.

And then we have groups like PT and Biamam that work on a luxuriously monthly-based delay like they’re literally setting their Gutenberg press types for typesetting lol.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 4, 2019
Messages
288
What on earth did you use to translate this? AI translation is nowhere this bad.

Nevermind that any errors should have been caught by a human and changed to match the context...
 

Users who are viewing this thread

Top