We also have the word otokonoko for animanga femboysIk it will annoy some people but stop calling cross dressing people trap, they do it for themselves not to trap you, like onimai like it or not onimai pretty lgbt friendly let's continue with this
Also the whole "trap" thing has been used to justify a murder so you know not great
I do not like to be that girl but I think it is important so here I am
That's not fair, i want to meet a femboy too
yeah but really if translated to english it is a mix of feminine boy (or femboy) and cross dresser.We also have the word otokonoko for animanga femboys
This exactly. Think about the framing of the word "trap". It's a description from the perspective of the person being entrapped. As in, usually a straight male who has been bamboozled and therefor harmed, even if comedically at best. Since the word "trap" is inherently a word with a negative context.Trap should just stop being used and we should start resorting to either femboy, crossdresser or otokonoko. Trap implies the person is trapping you which they arent
Whatever, grandpa. Why don't you go complain on Facebook how kids these days won't let you call a spade a spade anymore?Trap is the original term, which means it'll always be the best one by default, the only reason someone wouldn't like it is if they arrived late to the party.
NahIk it will annoy some people but stop calling cross dressing people trap, they do it for themselves not to trap you, like onimai like it or not onimai pretty lgbt friendly let's continue with this
Also the whole "trap" thing has been used to justify a murder so you know not great
I do not like to be that girl but I think it is important so here I am
There are plenty of people offended by being called a femboy too despite it generally being accepted nomenclature these days. I think the only decent solution here is to just leave any instances of 男の娘 in the raw as otokonoko and use crossdresser/crossdressing for 女装 and whatever other terms they use in Japanese."Femboy" is fine. I'm fine with "femboy/femboi". I'm fine with "otokonoko" if you just want to use the literal Japanese word. But please, I beg you. Don't use "trap". Not if you actually care about the real flesh and blood people subverting gender in the real world.
Honestly, I think compromise is warranted here. Femboy I think is a cute word, personally. If you're offended by that, remember you could piss people off enough to throw up their hands go "whatever, I liked TRAP anyway". It may not be an ideal word but I think it works until we come up with a better word. I personally really like "otokonoko" but I recognize it's more syllables than native English speakers are comfortable with using in a single word.There are plenty of people offended by being called a femboy too despite it generally being accepted nomenclature these days. I think the only decent solution here is to just leave any instances of 男の娘 in the raw as otokonoko and use crossdresser/crossdressing for 女装 and whatever other terms they use in Japanese.
It really is depressing how basic empathy for people who actually do the hard work of gender subverting in the real world is too much to ask. But kind of a sign of our times, honestly.Wow, what a comment section. Also wow I didn't see these two characters being sisters, but it makes so much sense!