@GodGinrai for your version it's just a conversation that consist of a
thought someone spoke out and a
denial of that thought, where as this releas's version consists of the same
thought and a
correction.
Yuuki doesn't mean to say "I'm not a transvestite" as "
you're wrong in your guess", he means to say "I'm
not crossdressing, this is my
usual style".
That might sound similar but the core point is different.
A good translation is not the one that follows the original word for word but one that does interpret its meaning into another language without losing anything.
So, nah, you're wrong, this translation is more or less correct as it does interpret meaning of the original sentence.