Fed-Kun's army
- Joined
- May 16, 2018
- Messages
- 53
I suppose at least they were honest about the quality, but damn, I wasn't expecting it to be that bad...
Not even honest, they said 'some' mistakes. More like mistakes in every other word!I suppose at least they were honest about the quality, but damn, I wasn't expecting it to be that bad...
What's that, a level of English even below Engrish? XDI already mastered Enkrish language, so this is good enough
Eh, I'd guess it is has two reasons:Look, I gotta ask. How come whenever a new scanslator wants to do something, they snipe an existing release instead of, say, reviving an old series prior scanslators dropped or going with a completely new manga that hasn’t been scanslated before?
Suspicious reason:Look, I gotta ask. How come whenever a new scanslator wants to do something, they snipe an existing release instead of, say, reviving an old series prior scanslators dropped or going with a completely new manga that hasn’t been scanslated before?
Thank you, and fair points.Most commonly used font ( from the poor knowledge i have ) are :
main text : cc wild word, anime ace
small text : augie, chinacat
thoughts/naration : zud juice, cc jim lee
But people might say to you :
"Ugh. Typesetting is art. Every manga has different line weight, thickness, funkiness, shading. So tailor the font you use to match best the manga you're working on."
Which is totally right, i personally doesn't have the skills needed.
As for tips, the translation is what matter the most in my case, it's fairly easy to make things look alright/fine, but bad translation just take you out of it. ( my opinion ( said from someone doing MTL ))
I can see testing the waters, but practicing... as others mentioned, most of this, including cleaning, seems to be pure machine-made.Suspicious reason:
-Practicing
-Testing the water
-Too impatient to wait for the usual group
Obvious reasons that no one discussed:
-Generate fame and drama
-Scambaiting
-Attempt to lure readers to personal website that runs ads or crypto miners
Can't be the fault of the machine doing the translation.Great April fools joke, maybe next time save it for April, eh?
Also to everyone else saying that this MTL is bad, don't disrespect MTL like that, this is much worse. Google Translate can at least the context of what's being said, this doesn't even achieve that.
This is a new term I came up with due to groups like ComicDom. They'll attempt to snipe popular series and outright ask for donation for the next batch, then after a few drops, they'll run away claiming the money has dried up so they can't pay TL anymore. Obviously this particular chapter doesn't fault into that category, but with a bit more (ahem) effort, it could easily pull that off.Thank you, and fair points.
How would "scambaiting" work here?