I'm sure you must realize that 目立ちません does not literally and only mean "to not stand out" right? That's just one interpretation of it... "I'll try not to make a scene" is a perfectly fine colloquial way to say the same thing in english.Take it up with the Japanese, because that's what that means. Yeah, it's kind of a vain hope. Vain hope is all she's got when she's this meek, and the horns that obvious. On it's own [Verb]ように is basically the speaker hoping whatever the verb occurs. In this case, it's not standing out.
And I like how you are completely, again, avoiding talking about my second point in which she completely shuts down the guy in literally the next panel. She's not meek dude, she just doesn't want to stand out. The case in point is that if she was truly meek, she wouldn't have gone to class to begin with. She had every chance to back out, but she didn't.
The only thing that could be considered meek about her is that she doesn't particularly like to be the center of attention... but that's pretty normal for most people. She gets nervous because she's not used to it. I would certainly not call it her main characteristic. However, in spite of that hesitation, she willingly puts herself out there. You call it "character development" but it's what she's been doing since chapter 1. When has she not put herself out there?
I can think of one time she gave in. When she got scared of her power because she burnt the hair on the kid's head in front of her. Pretty understandable reaction. And what does she immediately do? Lays around for a couple days, but then goes out and teaches herself how to control it. She goes back to school and first thing she does is apologize to the kid for singeing his hair.
Her character development isn't "getting over her meekness" it's her learning that there is value in getting to know the people around her. That's literally the whole point of the manga. The irony is that it's her dragon traits coming out (dragons which, in this universe, are known to be hermits who avoid people) that is the impetus for her change in character and her newfound desire to interact with more people.
You know who wasn't shocked? Her best friend who has known her for years. She literally says herself that Ruri was the one who approached her to be friends. Even in the conversation with maeda you can tell Ruri isn't meek at all. She immediately defends yuka and casually admonishes Maeda for her poor table manners of looking at her phone. That isn't the attitude of the meek. She starts the conversation on her terms, directs the conversation, and then ends the conversation as she wants. I mean how could you possibly read that exchange and not realize that Ruri is in full control?That's why everyone was shocked.
Kid, you've been translating for a year. I literally lived and worked in Japan for longer than that. I get that you're proud of your status as a fan translator for a large translation group or whatever, but you clearly do not have that much knowledge or experience by your own admission. A year is a very short amount of time and, let me tell you, anyone can translate for fangroups. It's really not the status symbol you seem to think it is. I have been reading manga and books in Japanese for over a decade. My first Japanese lesson was about 16 years ago. I'm guessing that's not too much shorter than the time you've been on this Earth.Look, I appreciate that you speak some Japanese, but clearly, you haven't grasped the soul of the language itself, and you're stuck trying to correct someone who's been learning it since before you even knew what a "Japan" was.
I also have no desire to get into a discord call with you. You might as well say "1v1 me in CS bro." Everything I have to say, I've said it here and I'm certain it would be a complete waste of time to voip. In the end, your only response is "well, I could make more points if I wanted to..." and yet I did. I have yet to see you do anything other than nitpick a handful of lines from chapter 1.