@Lecarm That's interesting, then. That cart certainly doesn't look like it is full of coal, at all. Is it possible for it to be used to refer to things other than coal, too, or is the drawing just that much different than what it should be? If it is coal, I stand corrected on that part, but will maintain that it isn't a reference to "black lung" for the other reasons previously stated by me (along with your other translation notes, in this comment). I will also say that I hope he shades in the coal in the future (though I suppose he isn't that interested in removing confusion for readers of English scanlations).