Shiori Experience: My Plain Self and an Odd Old Man - Vol. 18 Ch. 84 - Tribute

Joined
Aug 12, 2025
Messages
7
are Project Vinland against you scanlating the series or something?
honestly I'd read both versions
Only person against it ive seen was some random dude in the comments who didnt even read the chapters.
I think project vinland translates whole volumes or sth so it takes longer but its high quality
 
Joined
Aug 12, 2025
Messages
7
Thanks for uploading again really appreciate it!
Also, I know some Japanese and if you need I could try helping with proofreading when I have time. I'm not too advanced but think I can manage with a dictionary and some free time
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 25, 2018
Messages
756
I think project vinland translates whole volumes or sth so it takes longer but its high quality
Is because they are redrawing chapter 81 and that chapter is very heavy in SFX that are very integrated in the design of pages.

Can't wait to see the cast of the new members of SH (Shiori Experience, not Silent Hill)
 
Member
Joined
Aug 11, 2025
Messages
22
are Project Vinland against you scanlating the series or something?
honestly I'd read both versions
No, to my knowledge there's only one person that is against my translation, a person on the comments of chapter 82 (my first release).
Project Vinland just gave me a heads up that they were still working on the series, on this reddit post:
Reddit Post

I still thought it would be a good idea to comment about it on my chapter, just to clarify things.
 
Member
Joined
Aug 11, 2025
Messages
22
Only person against it ive seen was some random dude in the comments who didnt even read the chapters.
I think project vinland translates whole volumes or sth so it takes longer but its high quality
Yes, not only that but they do their own high resolution scans.
From this chapter and going forward I too will be working with volume scans, so we'll get the illustrations at the front.
However, I will work with the scans I was able to get, so quality will be by all means inferior to Project Vinland.
 
Member
Joined
Aug 11, 2025
Messages
22
Thanks for uploading again really appreciate it!
Also, I know some Japanese and if you need I could try helping with proofreading when I have time. I'm not too advanced but think I can manage with a dictionary and some free time
No worries!, glad to know that you liked it.
And sure!, I'll accept your help, there are sometimes where I have certain doubts that are hard to clear, mostly about onomatopeias.
Either way any help is appreciated, give me your discord so I can add you
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 16, 2019
Messages
371
Back in my day 4 groups raced weekly to see who scanlate Naruto and One Piece the fastest... good times.

Thank you for your work. From your effort in typesetting and reference crosschecking, even if mostly translating with MTL, already puts you 5 levels above the "snipers" out there. And as you said, whenever Vinland Saga finished theirs I'll happily read the chapters again.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 21, 2018
Messages
926
I kinda like what you're doing by playing with the text size and alignment, but I think the text on page 6 was over the top. Also, "BuraBasu-san"? c'mon, just call 'em Black Bus, or B.B. if you really want to use a nickname.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 6, 2020
Messages
1,426
No, to my knowledge there's only one person that is against my translation, a person on the comments of chapter 82 (my first release).
Project Vinland just gave me a heads up that they were still working on the series, on this reddit post:
Reddit Post

I still thought it would be a good idea to comment about it on my chapter, just to clarify things.
Wahoo, we got the best case scenario then :meguupog:
Looking forward for both of y'alls scanlation :salute:
 
Double-page supporter
Joined
Apr 23, 2019
Messages
57
Is there a reason why you seemingly kept switching between Black Bus and Bura Basu? Was it tied to the way a particular character says it or something?
 
Joined
Aug 12, 2025
Messages
7
No worries!, glad to know that you liked it.
And sure!, I'll accept your help, there are sometimes where I have certain doubts that are hard to clear, mostly about onomatopeias.
Either way any help is appreciated, give me your discord so I can add you
discord: boogiepop69
 
Member
Joined
Aug 11, 2025
Messages
22
I kinda like what you're doing by playing with the text size and alignment, but I think the text on page 6 was over the top. Also, "BuraBasu-san"? c'mon, just call 'em Black Bus, or B.B. if you really want to use a nickname.
Hey, thanks a lot for the feedback!
I'll make sure not to go overboard next time with the typesetting.

Is there a reason why you seemingly kept switching between Black Bus and Bura Basu? Was it tied to the way a particular character says it or something?
And about "BuraBasu", this one, let me explain.

Yes, it is completely tied to how Daiba says it. Daiba literally says 「ブラバス」 which is the katakana for "Bu" "Ra" "Ba" "Su". Here you can see it on the left globe text.
image.png


Now, yes, I too kept thinking a good 20 minutes the first time he said it on how I should approach it to translate it, and I decided to choose the literal approach since it was the most straightforward and understandable one, I do think it sounds a little weird.

I could choose to say just "Black Bus", and indeed it would have sound better, however, I dont know if it would have been okay to do that since that is not what the translation says.
Let's take another panel for example:
content.png

Here we can see the specific Katakana used to say Black Bus as it should be said (not a nickname), which is ブラック バス (you can see it at the right of "Black Bus".

So yeah, that's the explanation for it.

If there is someone with some Japanese knowledge that were to peek into this comment section, I would be extremely grateful if they were to guide me on this particular situation, would it be okay to put "Black Bus" when Daiba says "BuraBasu"?.
 
Member
Joined
Aug 11, 2025
Messages
22
Wahoo, we got the best case scenario then :meguupog:
Looking forward for both of y'alls scanlation :salute:
Actually, you are right, I kind of forgot that he is the only one with complaints.

And thanks!, I too am looking forward to Project Vinland scanlation
 
Member
Joined
Aug 11, 2025
Messages
22
Back in my day 4 groups raced weekly to see who scanlate Naruto and One Piece the fastest... good times.

Thank you for your work. From your effort in typesetting and reference crosschecking, even if mostly translating with MTL, already puts you 5 levels above the "snipers" out there. And as you said, whenever Vinland Saga finished theirs I'll happily read the chapters again.
Wow, I can see how they were good times.

Thanks a lot!, your comment means a lot to me.
 
Power Uploader
Joined
Apr 8, 2018
Messages
247
are Project Vinland against you scanlating the series or something?
honestly I'd read both versions
Nope not at all. I'm low-key happy people have these as a "preview" if you will. But hopefully after we finish the hell that is chapter 81 we can open the floodgates a little so everyone doesn't need to wait that long again.
 

Users who are viewing this thread

  • Top