One translation note: In the first page, one of the kids say, "どこ中だ?" And I translated it as "Where is that guy?" based on the context, but it could also be, "Which middle school did she come from?" In the first translation, the nuance is he is on the way from somewhere, and where on that path from there to here is he. At least, that's what I think. But I may very well have overthought it, and it may be that the second translation is correct.
Also on the next bubble, the literal translation is "A guy with a backbone." But I changed with "a set of balls" because I think it sounds better and means the same thing.