Hello, one of the translators here to add a few notes I forgot to include in the chapter:
1. You’ll notice Nuo-er and Auntie are wearing all white—that’s because the color of mourning in Chinese culture is white (as opposed to black). Normally, you wouldn’t see characters in historical stories wearing all white, as dressing that way is considered somewhat inauspicious and makes it seem as if someone close to you has or is going to die. (My mother still doesn’t like it when I use white hair ties, but she’s a little superstitious laughs).
2. The -er in Nuo-er's name is a diminutive. His given name is simply Nuo. In a similar display of fondness/closeness, you could attach A- or Xiao/"Little" to the beginning of a name. Of course, this is never definite, since in some cases it can be part of the actual name (ie. Chen A-Ting), or a different word with the same sound (ie. people with the family name Xiao).
3. The red circular stuff on a stick A-Ting and Nuo-er are holding when they get to school is a dessert called a tanghulu, skewered candied fruits (usually mountain hawthorn). They're somewhat similar to candy apples, if you replaced the apples with smaller fruits.
That's all I can think of for now o7