@Moozooh
This is where you're mistaken. Some publishing companies only pay the author for the manuscript they submitted based on the local popularity. Money from translation to other languages only went to the company where the author submitted his/her works. The continuity of an author's works still rely on their local publisher and how well the work did locally. That's why authors like the one who wrote
Spiderman: fake red asked his online readers to buy the physical copies when his work is published in Japan. Because that's all that matter. That's what will allow him to continue working on the manga.
Search out
Don Rosa. He authored some of the best Disney's comics out there about Scrooge McDuck. But he had to quit because of his ailing eyes and that Disney didn't actually pay him that much, despite the fact that the comics he wrote have been translated to many different languages. He didn't get any money from all that. It's mostly Disney's policy that sucks yeah, but some publishing companies also work under the same policy. In the end, all that matter is still if it's doing well locally (by publisher's location).
I had a fairly good collection of physical comics myself, a huge cabinet of it, ranging from disney comics, various fujiko f fujio's works, and many other mangas from the 90s to 2000s. All of them are licensed translation version. I was proud of them back in the day. But once I know that all those "licensed translation" stuff didn't really help the author, I started trying to find myself some of the original language copy. Because that's actually what matters.