and i'm sick and tired of so-called scanlators who either can't translate into proper english, can't translate from the raws because they have insufficient command of the language, or use MTL. i dun think such people should be encouraged at all. people hate them not because they are unappreciative fucks, but because it's really really annoying to look forward to reading something and then be massively disappointed by trash that likely won't correctly convey what the author intends, and worse still some such 'scanlators' even solicit for donations/money. and like what toon-jay said, other groups who can actually output decent translations would think the manga is being handled already and shy from actually picking it up.
it's not like i tell michika to cease completely. i'd said that they should at least get a proofreader. doesn't stop my concern that crucial plot details would be mistranslated though coz i've no confidence if they're translating correctly, but at least it'd be less annoying to read.
and finally, i recall reading in the credits/tl note page or something that michika themselves were seeking feedback, and thus i gave my honest feedback, if they can't deal with criticism despite seeking it, then i can only diminish my opinion of them.