@Meal: ... For real??? Okay then. I guess it's like how, say,
Final Fantasy XI uses "Hume" instead of "Human".
Piece of advice: You might want to include translator's notes on the margins to forestall people like me who mistakenly believe that it's a misspelling (it would be a totally different matter of there's enough contextual evidence to assume that it's a mistake by a
character instead). I often see this done by other translators with similar stuff, e.g. when a speech bubble is left empty because it was so in the raw.