> Then why translate it as "train pass"? Seems like that's a worst of all worlds choice.
"Electric money" would be better? What? Rail passes, bus passes, and train passes are all real things.
Maybe they could've gone with E-money, but is that actually better?
EDIT: Hey, it does say "pass" here. Unspecified "pass" case, and also electric money. In that case it should've been "E-money" in the second bubble