@BBBamBam
sort of. It's more verbal and pun based so I'm quite curious how the translation team is going to handle that.
If they do a straight translation then it's going to look awkward and nearly unreadable but if they translate it instead by using a different pun that fits the english then maybe it will be satisfying?
The english novel translators did a straight translation and that was horrible for the puns. Though I don't want to fault them for that since they did their best. The rest of translation was quite good for the short time it existed.
She's basically tries to do as little as possible so it's mainly verbal abuse than physical. Though when it does get physical it's not prolonged fights cause ya know sloth does what a sloth is.