Tokidoki Bosotto Roshia-go de Dereru Tonari no Alya-san - Vol. 2 Ch. 15 - Yuri Sisters, I Don't Dislike That. (8)

Fed-Kun's army
Joined
Mar 31, 2023
Messages
19
I have never seen an progressive manga has more chapters about flashback than chapters about the present lol. But we finally passed that now its time for actual progress
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 23, 2023
Messages
155
In this manga it wouldn't make sense, since her nationality is right there on the name. In other manga, I've seen English scanlations use asterisks and/or footnotes to indicate text that was already in English in the raws
What a nice info...well i rarely see that scenario so i have no idea
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 26, 2018
Messages
3,084
A little off topic...if the translation was Russian version,then when the heroine says it, will they still translate it into another language?
343269994_148662881502357_8875342455594761412_n.jpg
This manga has a Russian translation.
The Russian text bubbles are left as they are - with Russian text and Japanese furigana.
The differences in font makes the difference clear.
 
Group Leader
Joined
Jul 20, 2019
Messages
1,346
I don't think simply knowing a bit of Russian culture is enough to know the natural nickname counterparts of Russian names... so why isn't she suspecting him of being familiar with Russian lol
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 26, 2018
Messages
3,084
I don't think simply knowing a bit of Russian culture is enough to know the natural nickname counterparts of Russian names... so why isn't she suspecting him of being familiar with Russian lol
To us Russians, nicknames seem natural. It's only after encountering foreigners and trying to explain things to them that we understand just how difficult our language is.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 10, 2023
Messages
229
Dude completely charmed/seduced her. How he could manage to do this without deliberately intending to is baffling enough that it could probably be considered a plot hole. The guy danced with her extremely well (nigh perfectly, even) after stating "She's taken" and having continuously supported her throughout the entire event.

Also amusing ML is essentially an extremely competent and fairly charismatic/attractive gatcha otaku.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 10, 2023
Messages
229
To us Russians, nicknames seem natural. It's only after encountering foreigners and trying to explain things to them that we understand just how difficult our language is.

Could you give a few examples? The only one I can think of is "Alexander" being a nickname for "Sasha" (and that's mostly because I've got a friend with that name and it was explained to me).
 
Joined
Apr 27, 2023
Messages
2
Bro pls change the fuckin title dude , it's been same since the last 8 chapters. I ain't complaining about the translation but for god's sake put some effort into the chapter title
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 31, 2023
Messages
19
Bro pls change the fuckin title dude , it's been same since the last 8 chapters. I ain't complaining about the translation but for god's sake put some effort into the chapter title
You should tell the author then,not the translator. because ‘Yuri Sister i dont hate that (insert number)’ are literally what the author use as the titles of the last 8 chapters of the manga. Go check the official raw & use a translator so you can see it by yourself
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 10, 2019
Messages
510
To us Russians, nicknames seem natural. It's only after encountering foreigners and trying to explain things to them that we understand just how difficult our language is.
Portuguese too, or at least brazilian one. You can get the relationship between people easily just from what nicknames they use for the other person, or popular people are treated with a mix of respect of a nickname (think Mr. Richie for someone named Richard).

It is so hard to get any closeness from english to me since everyone just uses either the first or last name, sometimes someones uses a nickname like Dick or Joe but that's kinda rare.
For example, in Harry Potter "Mione" was a common translation of her name here to show how the people saying it were close friends to her, but it seems that in the original it only happened once and she was annoyed by it?

Which is why I like manga translations that keep their honorifics. Hard to get them at first, but after some understanding I can fool myself into it being their version of some of our nicknames (chan would be when we use diminutives, for example).
 
Power Uploader
Joined
Aug 11, 2020
Messages
1,830
Wow the upload schedule for this one is absolutely fucked. GG to anyone thinking this might catch up to the LN.

Rom-coms already have a slow enough development, and being a monthly manga on top of that? That is overkill. It's just better to forget about the manga and just read the LN at this point. 6 months and only 15 chapters is wild.
 
Joined
Apr 27, 2023
Messages
2
You should tell the author then,not the translator. because ‘Yuri Sister i dont hate that (insert number)’ are literally what the author use as the titles of the last 8 chapters of the manga. Go check the official raw & use a translator so you can see it by yourself
I didn't knew about that , I thought the translator is doing this deliberately 😭
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 26, 2018
Messages
3,084
Could you give a few examples? The only one I can think of is "Alexander" being a nickname for "Sasha" (and that's mostly because I've got a friend with that name and it was explained to me).
There is a number of nicknames with "Sasha" pattern. Pasha for Pavel, Ksyusha for Ksenia...

Besides "Alya", there are many other nicknames with the same pattern. Anya for Anna, Tanya for Tatiana, Galya for Galina...
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 10, 2019
Messages
510
There is a number of nicknames with "Sasha" pattern. Pasha for Pavel, Ksyusha for Ksenia...

Besides "Alya", there are many other nicknames with the same pattern. Anya for Anna, Tanya for Tatiana, Galya for Galina...
Is there a special meaning for the --sha and --ya?

Here in Brazil (or in my region at least, the country is BIG) the most common is a mix cutting pieces of the name (Gabriel becoming Biel, for example. or putting them on the diminutive (Luiz becoming Luizinho, or Little Luiz) or augmentative (Luizão, or Big Luiz). Sometimes they also just... repeat sounds of the name (Rogério becoming Dedé because of the "gé", Luiz becoming Lulu). And sometimes we use the family name too.

So if a nickname ends with --inho, --inha or even just ---in, it is a diminutive, and if it ends with --ão it is augmentative. Others are more specific to how it sounds better to say.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 26, 2018
Messages
3,084
Is there a special meaning for the --sha and --ya?
No. At least, as far as I know.

A common nickname pattern I did not mention, is cutting a piece of the name, and adding -ka to it. Thus, an Alexander or Sasha can become Sashka. This one is rather rough, and is likely to be used by friends (or enemies), not by family members.
 

Wu

Group Leader
Joined
Jan 12, 2019
Messages
75
Wow the upload schedule for this one is absolutely fucked. GG to anyone thinking this might catch up to the LN.

Rom-coms already have a slow enough development, and being a monthly manga on top of that? That is overkill. It's just better to forget about the manga and just read the LN at this point. 6 months and only 15 chapters is wild.
It's actually a bi-weekly series, if it was monthly, we'd be at chapter 6 lmao
 

Users who are viewing this thread

Top