It's really pretty, and it reads with the unique eloquence of a middle school skit hastily written up during recess break. The translation is okay, and the plot and dialogue are not okay at all. I am puzzled since it seems effort was put into the art, but at the same time the writing seems flawed.
On an unrelated note, translating proverbial Chinese to fluent English might be like trying to describe a painting to a person born blind. To have a fluent English result, you would literally have to rephrase all the dialogue and substitute all the rhetoric, which is virtually every single darn phrase if we're talking about proverbial Chinese. And you would have to be both well-learned in Chinese and fluent in English. That's a pretty tall hurdle to jump.
Edit: Okay, I am exaggerating my frustrations. It's definitely readable, and you could possibly find it unpleasant if you have a very minor case of OCD or something. I read up to chapter 12.