Are you sure about this? Another katakana word from english is ゲーム and game has the 'ay' sound... Dale seems correctI'm fairly certain "Dale" would be "dēru" or 「デーツ」, since the english pronunciation approximates the long-vowel E and not the english A ('ay' pronunciation), unless you pronounce it like "sail", but I don't think that's correct.
Either way, I've seen worse out there.
Just to clarify all doubts, in the raw manga the name is stated as ダル (DARU) whereas you're saying デ (DE).Are you sure about this? Another katakana word from english is ゲーム and game has the 'ay' sound... Dale seems correct
I'll second that. But at the same time, him being somewhat standoffish, maybe even a bit aggressive, towards them would be fully justifiable.hopefully est wont come back later as an moron thou...... like if i get a banishment manga where the banish people are sensible and not jerks pls dont make the banished guy turn out to be an asshat later just let everoyne stay good ok
perfectcall him barrel
Game and Dale have completely different pronunciations in english though. Since the kana isn't "deeru", it's "daru", it's more like... Dahl, if we're being phonetically accurate i guessAre you sure about this? Another katakana word from english is ゲーム and game has the 'ay' sound... Dale seems correct
No, I'm not disagreeing with this, I'm just commenting on the note at the end. Like I said, I've seen worse.Just to clarify all doubts, in the raw manga the name is stated as ダル (DARU) whereas you're saying デ (DE).
Also according to the japanese pronunciation, DARU is also pronounced as DAL as RU sound is considered as L in english. If the name was DA-E-RU (ダエル) then naming him DALE makes sense. Anyways why even bother about names for now?
and I personally hate himI went and looked at the raw. It seems that the MC of this manga/story was the guy with the scar on his cheek and not the banished guy.
Japanese is written as it is pronounced, that's why many spelling really different in katakanaAre you sure about this? Another katakana word from english is ゲーム and game has the 'ay' sound... Dale seems correct
I'm fairly certain "Dale" would be "dēru" or 「デーツ」,
I also agree with Dale is most likely written asJust to clarify all doubts, in the raw manga the name is stated as ダル (DARU) whereas you're saying デ (DE).
The scared face guy or the soon to be chunni guy?and I personally hate him
scarred face(dale, daru or whatever)... for some reasons, you'll soon feel the sameThe scared face guy or the soon to be chunni guy?
lol give her some time to cook, she'll show regret in upcoming chaptersyep and that makes this manga taste foul. I guess the author is a woman and this is how her mind works, but it is really convoluted. incompleteness aside, the boy in this chapter did nothing wrong to deserve the cheating.
and fuck she falls for the older guy so easily, just because he is there and being nice. granted he is strong and reliable, compare to the loser she chased away he is way more attractive, but for god sake please show some fucking guilt.
yep and that makes this manga taste foul. I guess the author is a woman and this is how her mind works, but it is really convoluted. incompleteness aside, the boy in this chapter did nothing wrong to deserve the cheating.I went and looked at the raw. It seems that the MC of this manga/story was the guy with the scar on his cheek and not the banished guy.
You'll enjoy the next few chapters then, but after a while you'll wonder where is the revenge in ityep and that makes this manga taste foul. I guess the author is a woman and this is how her mind works, but it is really convoluted. incompleteness aside, the boy in this chapter did nothing wrong to deserve the cheating.
and fuck she falls for the older guy so easily, just because he is there and being nice. granted he is strong and reliable, compare to the loser she chased away he is way more attractive, but for god sake please show some fucking guilt.
no no wtfWell, thanks for picking up, note that this is ending with chapter 33 as announced at the end of chapter 31, though since is an adaptation wonder how much it adapted
Thanks for the chapter
I'm fairly certain "Dale" would be "dēru" or 「デーツ」, since the english pronunciation approximates the long-vowel E and not the english A ('ay' pronunciation), unless you pronounce it like "sail", but I don't think that's correct.
Either way, I've seen worse out there.
Japanese is written as it is pronounced, that's why many spelling really different in katakana
I also agree with Dale is most likely written as デーツ in Japanese
BUT...
if you write it as Dalle (whether you pronounce it in English or French) the Japanese will be ダル
just a thought
ahaha, that's right,Ummm, I'd like to point out that last letter is 'tu/tsu', not 'ru' so you're typing de-tsu in kana.