Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu - Ch. 107 - Episode 107- Non-Newtonian Fluid☆

Group Leader
Joined
Nov 12, 2018
Messages
1,124
sed "s/ascaron/Ascalon/g"
sword, cup, wand.... coin
is this a reference to anything because cup and coin are so strange to use, and up until coin i thought it would be minor arcana
wand, sword, cup, coin, and fray...
looks like references to camelot: wand for merlin, sword for arthur (or excalibur?), cup for the graal, coin for the king or the round table, fray for whatever battle they did...
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 18, 2018
Messages
385
sword, cup, wand.... coin
is this a reference to anything because cup and coin are so strange to use, and up until coin i thought it would be minor arcana
As far as I understood, no, there's no connection between the steps. The names simply relate to their function; 'Wand' is magic power enhancement (MAG+), 'Sword' is physical ability enhancement (STR+), 'Cup' is mana reserve increase (MP+), 'Coin' enhances equipment. The latter steps have even stranger names like Gemini and Ragnarok (note I'm going by how Reigokai translated them in WN).
  • 5th 'Keto'; Silver Arm, Airgetlam, healing & regeneration
  • 6th 'Fray'; Sword Emperor Possession, Sword Spirit Em (swordsmanship)
  • 7th 'Hell'; weakening magic (absorption) over huge area (can cause other effects though)
  • 8th 'Ragnarok'; sealing
  • 9th 'Gemini'; shadow clone?
  • 13th 'Golgotha'; Archer of the Heavens
(Sorry about those unexplained terms mixed it, this is simply how I have it in my WN notes and it's been ages since I read it)
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2018
Messages
298
Bro is using all that mana for a technique and he just punches with it. I know they don't mention it, but that's probably the least efficient way to use all of that mana.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 7, 2019
Messages
56
I have not been reading comments on Mangadex, as I mainly upload here so that it gets to [REDACTED]. First of all, it was mentioned in the credit page that chapter 105 isn't on Mangadex. Not my fault if you can't read.
Secondly, it doesn't take 5 months for someone to upload a chapter consisting of 25 pages, wonder how it's a snipe(but didn't know what sniping was mb).
Thirdly, I did NOT read the previous English translation. Except that, someone who was helping me proofread said to use asora instead of subspace/ demiplane (real pronunciation is aku, not asora, it was a past TL's mistake), I was in a debate about what to use with that person. That's why I mentioned all meanings in the sidenote. But i might indeed have been lazy during the redrawing work. This one should be better.
Fourthly, someone said my uploads were low quality?
1) Dragon Egg Tensei was low quality? Man thats pure slander. Go read that or go to the comment section. Not a SINGLE complain, except a typing error. The one with the bad quality was someone named CCC who uploaded the ch44.
2) most fearsome couple? Honestly, that could have been a snipe, but they paywalled chapter 7 when the raws of ch 8 and 9 were available. Got into work with whatever little skills I had. At least my one-time release made Asmodeus scan release the next 2 chapters for free.
3) reincoli? I mean I got commissioned for that one, but still uploaded abt 2 weeks later the raw release. But yes, didnt have premium fonts, and there were grammar mistakes.

and lastly, i am mainly fluent in Mandarin, and my main series is [ Boundless worlds Gatekeeper], started it to catch up to 10 untranslated chapters. If you go check my first translated chapter and recent ones, there's miles difference. And for Japanese, it's on a surface level. I get stuck cause of furigana annotations and kanji.

Also, dono beggars? Really? I translated like 18 chapters. Around 90 hrs of work. After paying for the editor app and platform fees, I'm left with 22 USD. 90 hrs for 20 bucks? i believe even begging in some third-world country would get me more money. This is not about the money? No one is forcing you to tip. But there's no need to be an asshole??? Can't understand people. They should try redrawing and typesetting for once.
lets keep in mind that the person on the other side of the screen has feelings too:meguuusad::haa:
Just ignore 'em, i rlly glad u picked this one.

For myself, i dont have any problem about quality. As long as it translated... Cuz the one who got let say, good quality, nice translation, etc etc. Been stuck with things irl. Can't blame 'em,

But i cant hold thirst for new chapter, so whenever the raw out. I literally use google lens to translate for myself lol. That's why i think yours still better than lens translation
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 5, 2019
Messages
1,262
sed "s/ascaron/Ascalon/g"

wand, sword, cup, coin, and fray...
looks like references to camelot: wand for merlin, sword for arthur (or excalibur?), cup for the graal, coin for the king or the round table, fray for whatever battle they did...
As far as I understood, no, there's no connection between the steps. The names simply relate to their function; 'Wand' is magic power enhancement (MAG+), 'Sword' is physical ability enhancement (STR+), 'Cup' is mana reserve increase (MP+), 'Coin' enhances equipment. The latter steps have even stranger names like Gemini and Ragnarok (note I'm going by how Reigokai translated them in WN).
  • 5th 'Keto'; Silver Arm, Airgetlam, healing & regeneration
  • 6th 'Fray'; Sword Emperor Possession, Sword Spirit Em (swordsmanship)
  • 7th 'Hell'; weakening magic (absorption) over huge area (can cause other effects though)
  • 8th 'Ragnarok'; sealing
  • 9th 'Gemini'; shadow clone?
  • 13th 'Golgotha'; Archer of the Heavens
(Sorry about those unexplained terms mixed it, this is simply how I have it in my WN notes and it's been ages since I read it)
Wand, Sword, Cup, Coin are older versions of the suits you see on cards today. They are primarily used in tarot nowadays.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 5, 2019
Messages
1,262
Wait, can you really stand on potato starch slurry? Why can't I find any videos of this...
 
Banned
Joined
Dec 3, 2019
Messages
2,765
i can't even remember the last time something interesting happened in this manga. it's probably been years. no wonder the anime cut so much out
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 11, 2023
Messages
877
Q
I have not been reading comments on Mangadex, as I mainly upload here so that it gets to [REDACTED]. First of all, it was mentioned in the credit page that chapter 105 isn't on Mangadex. Not my fault if you can't read.
Secondly, it doesn't take 5 months for someone to upload a chapter consisting of 25 pages, wonder how it's a snipe(but didn't know what sniping was mb).
Thirdly, I did NOT read the previous English translation. Except that, someone who was helping me proofread said to use asora instead of subspace/ demiplane (real pronunciation is aku, not asora, it was a past TL's mistake), I was in a debate about what to use with that person. That's why I mentioned all meanings in the sidenote. But i might indeed have been lazy during the redrawing work. This one should be better.
Fourthly, someone said my uploads were low quality?
1) Dragon Egg Tensei was low quality? Man thats pure slander. Go read that or go to the comment section. Not a SINGLE complain, except a typing error. The one with the bad quality was someone named CCC who uploaded the ch44.
2) most fearsome couple? Honestly, that could have been a snipe, but they paywalled chapter 7 when the raws of ch 8 and 9 were available. Got into work with whatever little skills I had. At least my one-time release made Asmodeus scan release the next 2 chapters for free.
3) reincoli? I mean I got commissioned for that one, but still uploaded abt 2 weeks later the raw release. But yes, didnt have premium fonts, and there were grammar mistakes.

and lastly, i am mainly fluent in Mandarin, and my main series is [ Boundless worlds Gatekeeper], started it to catch up to 10 untranslated chapters. If you go check my first translated chapter and recent ones, there's miles difference. And for Japanese, it's on a surface level. I get stuck cause of furigana annotations and kanji.

Also, dono beggars? Really? I translated like 18 chapters. Around 90 hrs of work. After paying for the editor app and platform fees, I'm left with 22 USD. 90 hrs for 20 bucks? i believe even begging in some third-world country would get me more money. This is not about the money? No one is forcing you to tip. But there's no need to be an asshole??? Can't understand people. They should try redrawing and typesetting for once.
lets keep in mind that the person on the other side of the screen has feelings too:meguuusad::haa:
Quality's good enough and honestly the series that I HAVE seen you on have lowkey been left for dead. What's "sniping" if it was taken from the cold dead hands of another translation group doing nothing with the series? Continue on twin
 
Last edited by a moderator:
Supporter
Joined
Jan 18, 2018
Messages
130
The foreshadowing of Eris knowing concepts that are supposed to be foreign to this world...
What do you mean by foreshadowing? It's explained in the WN extras why that is, but I don't see anything foreshadowing it right now. I apologize if I just misunderstood what you mean by that.

If you mean the potato starch that she bought then I guess it could be what you meant since it ended up being useful, but that was explained by the ossan to just be unsellable and so she bought some of it for practically no cost, which anyone would probably do when the cost is that cheap and you've got a boss who ends up using almost everything in unexpected ways.

There's an analogy to what a consumer does when they for example buy baking powder solely because it's so cheap, and then think of what to do with it afterwards.
 
Last edited:
Member
Joined
Aug 27, 2025
Messages
4
I have not been reading comments on Mangadex, as I mainly upload here so that it gets to [REDACTED]. First of all, it was mentioned in the credit page that chapter 105 isn't on Mangadex. Not my fault if you can't read.
Secondly, it doesn't take 5 months for someone to upload a chapter consisting of 25 pages, wonder how it's a snipe(but didn't know what sniping was mb).
Thirdly, I did NOT read the previous English translation. Except that, someone who was helping me proofread said to use asora instead of subspace/ demiplane (real pronunciation is aku, not asora, it was a past TL's mistake), I was in a debate about what to use with that person. That's why I mentioned all meanings in the sidenote. But i might indeed have been lazy during the redrawing work. This one should be better.
Fourthly, someone said my uploads were low quality?
1) Dragon Egg Tensei was low quality? Man thats pure slander. Go read that or go to the comment section. Not a SINGLE complain, except a typing error. The one with the bad quality was someone named CCC who uploaded the ch44.
2) most fearsome couple? Honestly, that could have been a snipe, but they paywalled chapter 7 when the raws of ch 8 and 9 were available. Got into work with whatever little skills I had. At least my one-time release made Asmodeus scan release the next 2 chapters for free.
3) reincoli? I mean I got commissioned for that one, but still uploaded abt 2 weeks later the raw release. But yes, didnt have premium fonts, and there were grammar mistakes.

and lastly, i am mainly fluent in Mandarin, and my main series is [ Boundless worlds Gatekeeper], started it to catch up to 10 untranslated chapters. If you go check my first translated chapter and recent ones, there's miles difference. And for Japanese, it's on a surface level. I get stuck cause of furigana annotations and kanji.

Also, dono beggars? Really? I translated like 18 chapters. Around 90 hrs of work. After paying for the editor app and platform fees, I'm left with 22 USD. 90 hrs for 20 bucks? i believe even begging in some third-world country would get me more money. This is not about the money? No one is forcing you to tip. But there's no need to be an asshole??? Can't understand people. They should try redrawing and typesetting for once.
lets keep in mind that the person on the other side of the screen has feelings too:meguuusad::haa:
You are actually doing a decent job. And while sosekis quality is better, it is really frustrating that they just left this manga on the wayside, even way before the DMCA issue, so i am just glad that you provide a passable translation instead of absolute slop, like other series sadly experienced with other groups. The only thing id have to criticize is that the sentence structuring feels a bit stilted, so maybe you should get a structuring proofread before the mistake proofread to take care of that issue.
 
Last edited by a moderator:
Dex-chan lover
Joined
Jun 29, 2024
Messages
128
What do you mean by foreshadowing? It's explained in the WN extras why that is, but I don't see anything foreshadowing it right now. I apologize if I just misunderstood what you mean by that.

If you mean the potato starch that she bought then I guess it could be what you meant since it ended up being useful, but that was explained by the ossan to just be unsellable and so she bought some of it for practically no cost, which anyone would probably do when the cost is that cheap and you've got a boss who ends up using almost everything in unexpected ways.

There's an analogy to what a consumer does when they for example buy baking powder solely because it's so cheap, and then think of what to do with it afterwards.
Dilatant aka Non-Newtonian Fluid
Lotteries

The first is a term Makoto himself isn't familiar with, and lotteries is a concept he explicitly exclaimed that Eris isn't supposed to be aware of such a thing. There's also odd phrasings that Eris has used in the past such as waifus.


Wait, can you really stand on potato starch slurry? Why can't I find any videos of this...
Nope. You can't "stand" on it. You have to be repeatedly pushing off and slapping down with enough force to trigger the non-newtonian behaviour. There are videos of people running across deep tanks of NNFs, even cycling across the stuff.
 
Supporter
Joined
Jan 18, 2018
Messages
130
The first is a term Makoto himself isn't familiar with, and lotteries is a concept he explicitly exclaimed that Eris isn't supposed to be aware of such a thing. There's also odd phrasings that Eris has used in the past such as waifus.
Yeah, and there's an explanation for that far ahead in the story, but she says stuff like that all the time so I dunno why this time it'd be something to count as foreshadowing? At most it'd usually count as comic relief purely for the sake of comic relief.
 
Last edited:
Active member
Joined
Jan 20, 2018
Messages
390
I have not been reading comments on Mangadex, as I mainly upload here so that it gets to [REDACTED]. First of all, it was mentioned in the credit page that chapter 105 isn't on Mangadex. Not my fault if you can't read.
Secondly, it doesn't take 5 months for someone to upload a chapter consisting of 25 pages, wonder how it's a snipe(but didn't know what sniping was mb).
Thirdly, I did NOT read the previous English translation. Except that, someone who was helping me proofread said to use asora instead of subspace/ demiplane (real pronunciation is aku, not asora, it was a past TL's mistake), I was in a debate about what to use with that person. That's why I mentioned all meanings in the sidenote. But i might indeed have been lazy during the redrawing work. This one should be better.
Fourthly, someone said my uploads were low quality?
1) Dragon Egg Tensei was low quality? Man thats pure slander. Go read that or go to the comment section. Not a SINGLE complain, except a typing error. The one with the bad quality was someone named CCC who uploaded the ch44.
2) most fearsome couple? Honestly, that could have been a snipe, but they paywalled chapter 7 when the raws of ch 8 and 9 were available. Got into work with whatever little skills I had. At least my one-time release made Asmodeus scan release the next 2 chapters for free.
3) reincoli? I mean I got commissioned for that one, but still uploaded abt 2 weeks later the raw release. But yes, didnt have premium fonts, and there were grammar mistakes.

and lastly, i am mainly fluent in Mandarin, and my main series is [ Boundless worlds Gatekeeper], started it to catch up to 10 untranslated chapters. If you go check my first translated chapter and recent ones, there's miles difference. And for Japanese, it's on a surface level. I get stuck cause of furigana annotations and kanji.

Also, dono beggars? Really? I translated like 18 chapters. Around 90 hrs of work. After paying for the editor app and platform fees, I'm left with 22 USD. 90 hrs for 20 bucks? i believe even begging in some third-world country would get me more money. This is not about the money? No one is forcing you to tip. But there's no need to be an asshole??? Can't understand people. They should try redrawing and typesetting for once.
lets keep in mind that the person on the other side of the screen has feelings too:meguuusad::haa:
I haven't noticed anything glaring with your scanlations for this series, and even if there were issues, I know that scanlating takes a lot of time and effort, and I appreciate being able to read it, period! Thank you so much for these chapters!
 
Last edited by a moderator:
Dex-chan lover
Joined
Mar 22, 2025
Messages
81
U can pull ally into susano like how Sasuke did to Naruto.
Well yes, and even though it's pretty nitpicky, but that's different. Susanoo can turn ghostly with conscious effort, but it doesn't act differently by itself depending on how people try to interact with it. It will never turn soft by itself, like this and Limitless can.
 
Group Leader
Joined
Jan 21, 2018
Messages
359
Bro is using all that mana for a technique and he just punches with it. I know they don't mention it, but that's probably the least efficient way to use all of that mana.
Makoto has near limitless mana anyway, so it made sense to use more powerful technique even if it means wasting mana in the process. No point in using little mana if it means getting battered like in his battle against Sofia.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
3,661
the manga version is always better as they always make more detailed progress (minus a lil bit slow pace), and the anime was rushed, sad

aint that the truth. I enjoyed it for what it was but they left out and altered way too much.
In defense of the anime, after Tomoe and Mio, the next big fight for Makoto to close the first season on is the fight with Sophia. They only had 12 episodes to work with. What is the next big, epic climax in the story? That is the Rotsgard Academy climax with accompanying coming together of plot lines with other characters. That is the best end of the season. That is what they need to get to in 2 cours, or 25 episodes. This story is dense, so it means some parts will have to be excised or streamlined to meet that deadline.

Rushed to me would be the same length to adapt in just 12 episodes.
 

Users who are viewing this thread

Top