@RaidaLove
Do you realize that Manga and Light Novel are two different forms of media right?
Now I see that you don't even understand the meaning of what I wrote, also assuming that I don't know the difference between the two... 🤔
Do you also know what translation is?
Since I'm not a native English speaker, I wouldn't say 😂
Do you realize that slapping bits of another person translation of another form of media into bubbles because "they feel right there" is not a real translation and completely outside of a faithful view of author's view? 🤔
That's why I said: "
If the dialogue is the same", but apparently, you don't understand written language or you are so firm in your belief that you can't see anything else.
From what you write it seems that you have fully understood this "author's point of view",
I'm glad, but you continue to flaunt it so much that it has now faded into the background. 🤔
@The_FallenAngel
basically never is the dialogue in an LN and a manga the same. A lot of the time LNs have run on sentences that do not translate to manga well, so the person doing the adaptation cuts or changes stuff as they see fit. The manga adaptations also don't have the internal monologues LNs have, and the dialogue plus panels are changed to accommodate that. A manga adaptation of an LN is not as simple as copy-pasting dialogue and drawing some pictures. A lot of thought goes into it. The entire work transforms because it is a different media.
Thanks for the constructive information.
I know well that the same thing happens with the adaptations of the novels and certain things may not always be expressed in the same way, but it is also true that there are multiple adaptations for this reason too; many of these, in fact, sometimes don't have the same success as the original work or vice-versa.
I rarely read LN, since I prefer manga more and also because unfortunately I never find the ones I'm looking for.
The reason ZDY said it's better to just the LN was purely in regard to xiatiao's edit. Because it is just copy-pasting LN dialogue.
This is clear, but then we started talking about "
the author's point of view"... and we're
still here to discuss it. 🤒
What I didn't like was the
tone of the comment, rather than calming the minds, since they are a group known for translations,
adding fuel to the fire, I don't think it is a thing to do, with all that they too are users like us and have every right to comment on this.
You are allowed to read whatever version (or both) you like, but do not act as if the people complaining about it are hating for no reason.
And in fact, I have already said that I will read both versions.
I know this well, but the
difference between "
disliking" and "
hating" is
abysmal, and then,
let's start using the words correctly and not so much to use them.
Or act as if different forms of media are the same, that is just insulting to the art forms.
Could you tell me when where did you read this statement?
Because I have not written it and not even implied. 🤔
You can, however, complain about some of the people being too harsh on xiatiao.
In fact, that's what I did with my first comment.
But apparently the message didn't get through as I hoped.