When strong censhorship comes to manhua

Joined
May 1, 2025
Messages
71
Americans are disgusting and try to insert their half-baked woke or petarded right shit into it, because Japanese culture is alien to them and they can’t respectfully accept the differences. Localization is bullshit.

Why can’t we get dubs or subs from the dragon ball z or Pokémon days.
Dub all I heard is big chins trying to sound like cute anime girl or just annoying asf male who can’t sound cool for crap to deliver lines, he should go back to delivering for door dash.
Subs are getting garbled to shit by CringeRoll and with AI it’s only gonna get worse.
Agreed. Now because of webnovels became popular in the west, there came greedy Qidian and wuxiaworld started charging people to read, shutting down many fan translation sites and producing mid or AI translations.

And the novels that were popular back then are now being adapted to chinese animation. Out of so many good ones, of course those xianxia harem slop got the most. Lots of past uploads on youtube got hit with copyright strikes and companies know there's a market and milking viewers. I'd rather pay for a physical book than to support streaming services which can remove any series without warning - no different from buying NFTs.

There's a person I'm arguing saying localization boost traffic for the artist while butchering the names and tried to end off with "agree to disagree".

Oh and cringrolls actually called those of the Spectator pathway, "Audience".
 

Users who are viewing this thread

Top